古朗月行李白原文翻译及赏析(古朗月行创作背景)

1、古朗月行李白原文翻译及赏析:
⑴古朗月行李白原文翻译:
小时候不认识月亮,把它称为白玉盘 。
又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上 。
月中的仙人是垂着双脚吗?月中的桂树为什么长得圆圆的?
白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢?
蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿因此晦暗不明 。
后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安宁 。
月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧 。
心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨悲伤让我肝肠寸断 。
⑵古朗月行李白原文赏析:
这是一首乐府诗 。“朗月行”,是乐府古题,属《杂曲歌辞》 。鲍照有《朗月行》,写佳人对月弦歌 。李白采用这个题目,故称《古朗月行》,但没有因袭旧的内容 。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象,神话传说的巧妙加工,以及强烈的抒情,构成瑰丽神奇而含意深蕴的艺术形象 。
诗中前四句“小时不识月,呼作白玉盘 。又疑瑶台镜,飞在青云端 。”先写儿童时期对月亮稚气的认识,以“白玉盘”、“瑶台镜”作比喻,生动地表现出月亮的形状和月光的皎洁可爱,使人感到非常新颖有趣 。“呼”、“疑”这两个动词,传达出儿童的天真烂漫之态 。这四句诗,看似信手写来,却是情采俱佳 。
然后,又写月亮的升起:“仙人垂两足,桂树何团团?白兔捣药成,问言与谁餐?”古代神话说,月中有仙人、桂树、白兔 。当月亮初升的时候,先看见仙人的两只脚,而后逐渐看见仙人和桂树的全形,看见一轮圆月,看见月中白兔在捣药 。诗人运用这一神话传说,写出了月亮初生时逐渐明朗和宛若仙境般的景致 。
然而好景不长,月亮渐渐地由圆而蚀:“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残 。”蟾蜍,俗称癞蛤蟆;大明,指月亮 。传说月蚀就是蟾蜍食月所造成,月亮被蟾蜍所啮食而残损,变得晦暗不明 。“羿昔落九乌,天人清且安”,表现出诗人的感慨和希望 。古代善射的后羿,射落了九个太阳,只留下一个,使天、人都免除了灾难 。诗人在这里引出这样的英雄来,既是为现实中缺少这样的英雄而感慨,也是希望能有这样的英雄来扫除天下 。
然而,现实毕竟是现实,诗人深感失望:“阴精此沦惑,去去不足观 。”月亮既然已经沦没而迷惑不清,就没有什么可看的了,不如趁早走开吧 。这是无可奈何的办法,心中的忧愤不仅没有解除,反而加深了:“忧来其如何?凄怆摧心肝 。”诗人不忍一走了之,内心矛盾重重,忧心如焚 。
这首诗,大概是李白针对当时朝政黑暗而发的 。唐玄宗晚年沉湎声色,宠幸杨贵妃,权奸、宦官、边将擅权,把国家搞得乌烟瘴气 。诗中“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残”似是讽刺这一昏暗局面 。
2、古朗月行创作背景:
【古朗月行李白原文翻译及赏析(古朗月行创作背景)】
创作于唐玄宗天宝末年安史之乱前 。陈沆云:“忧禄山将叛时作 。”(《诗比兴笺》)萧士赟云:“按此诗借月以引兴 。日,君象;月,臣象 。盖为安禄山之叛,兆于贵妃而作也 。”

    推荐阅读