目的论将“翻译充分”作为译文评价的标准 。 文章以此为出发点, 从译文文本的功能, 译入语受众的情况, 译文文本被接受的时间、地点、传播媒介及其产生与被接受的动机等方面, 试评英若诚英译的话剧《茶馆》, 并认为其采用了灵活的翻译方法, 达到了既定的翻译目的, 是话剧翻译中的典范之作 。 从目的论出发探讨译作的成功之处, 有助于进一步理解翻译行为的性质以及翻译策略选择的依据 。 【目的明确 翻译充分——评英若诚英译话剧《茶馆》】完成机构:安徽师范大学外国语学院, 安徽芜湖241000
推荐阅读
- Python怎么爬取百度翻译?Python如何实现翻译功能
- 香茶菜属植物冬凌草有效成分研究
- 精选 形容行动与目的相反的成语
- 关于请假的几种翻译谢谢 关于请假的表达英文句子
- Python编辑器pycharm如何新建项目?Pycharm创建项目的步骤是什么
- 关于疫情的优美句子 关于疫情的句子及翻译
- 一些唯美的英文句子,带翻译 关于生活唯美的英语句子大全
- 卡朋特的jambalaya的歌词,中文翻译
- Word在线翻译怎么使用?Word文档英文翻译成中文的方法
- 茶叶及茶饮料中儿茶素和咖啡因的多组分HPLC分析方法