出师表原文和出师表翻译以及出师表注释( 二 )


侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下 。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处 。
将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督 。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的位置 。
亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因 。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的 。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了 。
我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名 。先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳 。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了 。
先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我 。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方 。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都 。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分 。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了 。
希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵 。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的教诲 。我感激不尽 。
今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么 。

出师表原文和出师表翻译以及出师表注释

文章插图
高档多品鲜花图片
【出师表原文和出师表翻译以及出师表注释】出师表注释
表:古代向帝王上书陈情言事的一种文体 。
出:出征 。
师:军队 。
先帝:这里指刘备 。
创:开创,创立 。
业:统一中原的大业 。
而:表转折 。
赏:受赏 。
刑:受罚 。
中道:中途 。
崩殂(cú):死 。崩,古代称帝王、皇后之死 。殂,死亡 。
益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难 。益州,这里指蜀汉 。疲弊,人力疲惫,民生凋敝,困苦穷乏 。
三分:天下分为三个国家(即魏、蜀、吴三国) 。
此:这 。
诚:确实,实在 。
之:结构助词,的 。
秋:时候 。
然:但是
侍:侍奉 。
卫:守卫
懈:懈怠,放松 。
于:在 。
忠:忠诚 。
内:朝廷上 。
外:朝廷外,指战场上 。
士:将士 。
忘身:奋不顾身 。

推荐阅读