从修辞角度看戏剧翻译中的译者主体性——兼议英若诚《茶馆》英译本

试从戏剧语言的修辞角度 。 以成功搬上国外舞台的话剧《茶馆》荚译本(英若诚译)为例 , 探讨在戏剧翻译中所体现的译者主体性以及它的本质内涵 , 即译者的能动性、受动性及为我性三者之间辨证统一和译者主体特征的彰显 。 【从修辞角度看戏剧翻译中的译者主体性——兼议英若诚《茶馆》英译本】完成机构:浙江师范大学,浙江金华321004

    推荐阅读