从接受美学视域看林译《茶花女》

接受美学可为文学翻译研究提供新的视角,也使翻译研究更加注重译者的主体性 。 本文将林纾的译作《巴黎茶花女遗事》置于接受美学视域,分析影响文学翻译的诸要素,并以林纾译者的身份为切入点,探讨其如何实现基于文本的作者、译者和读者三者视野融合的问题 。 【从接受美学视域看林译《茶花女》】完成机构:盐城师范学院外国语学院,江苏盐城224002

    推荐阅读