苏武牧羊翻译及原文 苏武牧羊翻译及原文介绍

【苏武牧羊翻译及原文 苏武牧羊翻译及原文介绍】
1、原文:《汉书.苏武传》
卫律知武终不可胁 , 白单于 。单于愈益欲降之 , 乃幽武 , 置大窖中 , 绝不饮食 。天雨雪 , 武卧齧雪 , 与毡毛并咽之 , 数日不死 。匈奴以为神 , 乃徙武北海上无人处 , 使牧羝 , 羝乳 , 乃得归 。别其官属常惠等 , 各置他所 。武既至海上 , 廪食不至 , 掘野鼠 , 去草实而食之 。杖汉节牧羊 , 卧起操持 , 节旄尽落 。
2、翻译:
卫律知道苏武终究不可胁迫投降 , 报告了单于 。单于越发想要使他投降 , 就把苏武囚禁起来 , 放在大地窖里面 , 不给他喝的吃的 。天下雪 , 苏武卧着嚼雪 , 同毡毛一起吞下充饥 , 几日不死 。匈奴人认为很神奇 , 就把苏武迁移到北海边没有人的地方 , 让他放牧公羊 , 等到公羊生产了小羊才准许苏武回国 。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方 。苏武迁移到北海后 , 粮食运不到 , 只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃 。他拄着汉廷的`符节牧羊 , 睡觉、起来都拿着 , 以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽 。
3、《苏武牧羊》 , 历史典故之一 。匈奴单于为了逼迫苏武投降 , 开始时将他幽禁在大窖中 , 苏武饥渴难忍 , 就吃雪和旃毛维生 , 但绝不投降 。单于又把他弄到北海 , 苏武更是不为所动 , 依旧手持汉朝符节 , 牧羊为生 , 表现了顽强的毅力和不屈的气节 。

    推荐阅读