少年行其三王维拼音版 少年行的翻译及其赏析


1、shào nián xíng
《少年行》
2、yī shēn néng bāi liǎng diāo hú,lǔ qí qiān zhòng zhǐ shì wú 。
一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无 。
3、piān zuò jīn ān diào bái yǔ,fēn fēn shè shā wǔ chán yú 。
偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于 。
4、翻译
一个人就能拉开两张雕弓,敌骑千重全都不放在眼中 。
偏坐金鞍上从容调好羽箭,不停地射去敌酋无法逃生 。
5、赏析
(1)诗人将主人公置于孤危险恶的战争情势之中 。“虏骑千重”指敌人大军压境,形成包围之势;“众敌酋倾巢出动,来势汹汹,企图以优势兵力取胜 。而少年以“一身”对“千重”之敌,竟能左右驰突于敌阵之中,如入无人之境,且能擒贼先擒王,将凶蛮剽悍的敌酋“纷纷射杀”,其过人的胆略和武艺已分明可见 。这里把少年写成孤胆英雄,意在突出他的勇冠三军、战功卓著 。
(2)诗的一、三两句,以特写镜头为少年英武矫健的身姿写照:“擘两雕弧”言其多力善射,能左右开弓;“偏坐金鞍”言其鞍马功夫娴熟,能在疾驰的马背上自如地变换各种姿势;“调白羽”则是善于在运动中瞄准目标,箭无虚发 。
(3)二、四两句,从对方着笔来反衬少年的艺高胆大 。敌我双方的力量愈是悬殊,也就愈能表现主人公无所畏惧的英雄气概,而这种气概,又正来自于其置生死于度外的献身精神 。这样,这首诗就和上一首彼此呼应,并为下一首写功高不赏张本 。
【少年行其三王维拼音版 少年行的翻译及其赏析】(4)诗中所出现的雕弧、金鞍和白羽,均是以着色之笔略加点染,本来是爱其人而及其物,这里的物又为人增色,人与物原不妨是互相辉映、相得益彰的 。盛唐诗人每喜表现尚武精神,如李白自称“弯弓绿弦开,满月不惮坚 。闲骑骏马猎,一射两虎穿 。”(《赠宣城宇文太守兼呈崔侍御》)杜甫自述“射飞曾纵鞚,引臂落鹙鸧 。”(《壮游》)王维则称赞他的一位族弟说:“读书复骑射,带剑游淮阴……席帆聊问罪,卉服尽成擒 。”(《送从弟蕃游淮南》)等等 。这些都可看作是诗中理想形象的现实依据 。

    推荐阅读