好事近·秋晓上莲峰原文、作者

好事近·秋晓上莲峰 宋代:陆游 , 所属类型:爱国 , 想象
秋晓上莲峰 , 高蹑倚天青壁 。谁与放翁为伴?有天坛轻策 。
铿然忽变赤龙飞 , 雷雨四山黑 。谈笑做成丰岁 , 笑禅龛楖栗 。
译文及注释 【好事近·秋晓上莲峰原文、作者】译文
秋日晨晓上莲峰 , 脚踏倚天悬崖上 。谁与放翁相为伴?惟有天坛轻藤杖 。
铿然杖化赤龙飞 , 雷雨大作群山暗 。谈笑问好雨润丰年 , 只笑僧徒空拖禅杖 。
注释
好事近:词牌名 。又名“钓船笛” , 《张子野词》入“仙吕宫” 。双调四十五字 , 上下片各两仄韵 , 以入声韵为宜 。
秋晓:秋天的早晨 。莲峰:指华山 。《太平御览》引《华山记》:“山顶有池 , 生千叶莲花 , 因曰华山” 。李白《占风》第十九首:“两上莲花峰 。”此处指出词人攀登的山峰 。
蹑(niè):踩 , 踏 。倚天:形容极高 。
放翁:陆游的号 。
天坛:山名 , 即河南王屋山绝顶 , 传说为轩辕祈天所 。唐司马承贞修道于此 。宋人叶梦得《避暑录话》:“余往自许昌归 , 得天坛藤杖数十 , 外圆 。”策:杖 , 此即指藤杖 。
铿(kēng)然:形容撞击的声音 。忽变赤龙飞:据晋人葛洪《神仙传》 , 壶公以一竹杖给费长房 , 费骑竹杖还家后 , 竹杖化为青龙 。
禅龛(kān):供奉佛像的小阁子 , 此泛指禅房 。楖栗(jí lì):木名 , 可作杖 , 后借为杖的代称 。
赏析 陆游作品里多次提及华山 , 应是因为“华山天下险” , 令人神往 。《好事近》便是一篇神游之作 , 与其屡屡表现的家国之思不同的是 , 这篇词作表达了为民谋福的愿望 。
上片写词人幻想的登山情形 。“秋晓上莲峰 , 高蹑倚天青壁 。”“莲”的意象常见于佛教文化 , 与后文提及的“禅龛楖栗”相映成趣 。前两句道明词人登莲花峰的时间是在秋天的早晨 , 而“倚天青壁”则形象地勾勒出莲花峰高耸入云、苍青一色的神韵 , 开阔了词文的意境 , 映照出词人旷达的胸襟 。“谁与放翁为伴?有天坛轻策 。”此词中另一主角在此登场 , 即被词人称作伴侣的“天坛轻策” 。“天坛” , 在传说中是天神聚会之所 , 可见词人不仅仅是神游 , 更有神话色彩 。在词人看来 , 取自“天坛”、由轻藤制成的拐杖 , 蕴涵着无穷神力 , 成为词人神游时的至宝 。雕鞍尚配宝马 , 这拐杖既是神物 , 其拥有者的形象也被幻化得似人又似神 , 但词人的想象力远不止此 。
下片是词人由拐杖而生发的更加离奇的浪漫幻想 。“铿然忽变赤龙飞 , 雷雨四山黑”两句化用晋人葛洪《神仙传》中关于费长房的典故 。在这里 , 词人将“天坛轻策”化而为龙 , 去施云布雨 。“铿然”二字尤言巨响声中 , “天坛轻策”化而为龙 , 为这一转化增添了神话色彩 , 同时也渲染了气氛——顷刻间阴云密布 , 电闪雷鸣 , 造就出神龙天降的应有条件 。尤其“四山黑”三字 , 既是说阴云低垂 , 遮光蔽日般笼罩 , 同时也烘托出神龙出现时的神秘情境 。“谈笑做成丰岁 , 笑禅龛楖栗”紧承前两句 , 写千里沃野受到神龙布雨的润泽后 , 辛勤一年的农民终于获得了丰收 , “谈笑”二字言其轻巧简单;相较于此 , “禅龛楖栗”终日陪伴着僧众们诵经念佛 , 却是百无一用 。这两句是词人对佛家、僧人的嘲笑 , 倘与词人生平志愿相联系 , 说他在暗讽朝廷偏安江左 , 不图恢复 , 也不为过 。

推荐阅读