杵声齐·砧面莹原文、作者

杵声齐·砧面莹 宋代:贺铸 , 所属类型:宋词三百首 , 闺怨 , 怀远
砧面莹 , 杵声齐 。捣就征衣泪墨题 。寄到玉关应** , 戍人犹在玉关西 。
译文及注释 译文
捣衣石的表面因年长日久的使用 , 早已光洁平滑 , 杵声协调、齐整 。捣完制成衣服给丈夫寄去 , 可是在题写姓名、附就家信时却止不住涕泣连连 。寄到玉门关已是**之外了 , 可是戍守边关的人还在玉门关的西边 。
注释
砧(zhēn)﹕捶衣服的垫石 。莹:光洁、透明 。
杵(chǔ):捶衣服的木棒 。
泪墨题:泪和着墨汁写信 。
玉门:古通西域要道 。
戍(shù)人:守卫边疆之军人 。
赏析 这首词从怨女的角度 , 展现了一幕人铸间悲剧 。通过描写闺中人思念远戍征人 , 表现了作者忧国忧民的思想 。
上片起二句从捣练的工具运思下笔 , 而字里行间自有捣练之人 。从“砧面莹”的“莹”字 , 可以想见 , 作为一位征人的妻室 , 捣练帛 , 作征衣 , 早已是她的繁重的家务劳动的一部分 , 日复一日 , 年复一年 , 以至那面砧石已经被磨得如此光莹平滑 。从“杵声齐”的“齐”字 , 则可以想见她的捣练操作之熟练 , 以及与同伴合作之协调 。而那一记记有节秦的杵声中 , 正倾注了她辛劳持家的全部心力 。传出了她忆念远人的万缕深情 。
下面“捣就征衣泪墨题”一句 。道破题旨 , 点明其捣练制衣的目的是寄与远戍边关的丈夫 , 而题写姓名、附寄家书之际 。一想到丈夫远在**外 , 归期渺茫 , 生死难卜 , 今世今生 , 相见无日 , 不禁愁肠千转 , 泪随墨下 。“泪墨题” , 一边磨墨 , 一边落泪 , 泪水和着墨水写信 。这三个字 , 饱含了一位失去家庭幸福的妇女的无限辛酸苦痛 。
结末两句与“捣就征衣”句紧相承接 , 从戍人的角度进一步加重了这幕悲剧的份量 。句中的“玉关”即玉门关 , 但此处不一定是实指 , 只是极言戍地之远 , 也暗含班超上疏所说“但愿生人玉门关” (《后汉书·班超传》)及李白诗“玉关殊未人” (《塞下曲》六首之五)之意 。
结末两句采用了翻进一层的写法 。这两句先写玉关之远 , 再推进一层 。写戍人所在地之远 , 从而使上、下句间有起伏转折之致 , 而且 , 每转愈深 , 把这一家庭悲剧显示得更其可悲 , 把悲剧中女主角的伤离怀远之情表现得更深更曲 。在当时的交通条件下 , 这负载着她的柔情蜜意的征衣包裹 , 寄到玉关已要经历千山万水 , 不知何时才能到达 , 寄到远在玉关之西的戍人手中 , 就更遥遥无期了 , 更不知这包寒衣寄到时戍人是否尚在人间 。这样一个最凄惨、最残酷而又可能出现的悲剧结局 , 正是长期笼罩在她心头的一片阴影 , 也正是她题寄这包征衣时泪墨难分的一个最痛楚的原因 。

推荐阅读