秦时与臣游翻译

“秦时与臣游”中的“游”表示交往,全句的意思是秦朝时,他和我交往 。这句话出自司马迁的《鸿门宴》,叙述了秦朝灭亡后,两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会 。

秦时与臣游翻译

文章插图
《鸿门宴》节选
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良 。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也 。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语 。”良乃入,具告沛公 。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也 。’故听之 。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也 。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也 。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之 。今事有急,故幸来告良 。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣 。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之 。”张良出,要项伯 。项伯即入见沛公 。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军 。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也 。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也 。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王 。”沛公曰:“诺 。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也 。不如因善遇之 。”项王许诺 。
【秦时与臣游翻译】
秦时与臣游翻译

文章插图
《鸿门宴》分析
鸿门宴写了从秦崩溃到汉建立的历史过程的一个重要片断,描绘了刘项两大集团势力的不同阵容,塑造了两种不同类型的统治人物 。它既为我们再现了历史真实;它也为我们提供了高度的文学技巧典范 。
鸿门宴是项羽和刘邦在灭秦之后长达五年的斗争的开端 。虽然只是开端,但是从文中却可以得知这场斗争的最终结局 。文中生动地揭示了项羽的悲剧性格,文中的项羽“妇人之仁”,导致他最后以失败告终 。而刘邦却可以在宴会上化险为夷,懂得利用对方的性格弱点,因此最后成就了他自己 。

    推荐阅读