流夜郎赠辛判官原文、作者

流夜郎赠辛判官 【流夜郎赠辛判官原文、作者】唐代:李白 , 所属类型:怀念 , 感伤 , 失意
昔在长安醉花柳 , 五侯七贵同杯酒 。
气岸遥凌豪士前 , 风流肯落他人后?
夫子红颜我少年 , 章台走马著金鞭 。
文章献纳麒麟殿 , 歌舞淹留玳瑁筵 。
与君自谓长如此 , 宁知草动风尘起 。
函谷忽惊胡马来 , 秦宫桃李向明开 。
我愁远谪夜郎去 , 何日金鸡放赦回?
译文及注释 译文
往昔我们在长安醉眠花柳 , 与王公贵胄们同杯喝酒 。
豪士面前 , 气岸凛然 , 什么时候风流肯落他人之后 。
当时夫子正青春 , 我也当少年之时 , 在章华台走马挥金鞭 。
在麒麟殿献纳文章 , 听歌看舞淹留在豪华﹑珍贵的玳瑁宴席 。
原以为咱们就这样长久过下去了 , 那知道草动风尘起,那安禄山小子反了 。
函谷关忽报胡马杀来 , 皇上身边的人一个个得以提拔 , 如同秦宫向阳的桃李开得格外绚丽 。
我现在却远谪到夜郎去 , 愁死我了 , 何日朝廷金鸡大赦 , 让我回来?
注释
五侯:《汉书·元后传》:河平二年 , 上悉封舅谭为平阿侯 , 商成都侯 , 立红阳侯 , 根曲阳侯 , 逢时高平侯 , 五人同日封 , 故世谓之五侯 。
七贵:潘岳《西征赋》:窥七贵于汉庭 。李善注七姓谓吕、霍、上官、赵、丁、傅、王也 。
唐人多以汉暗喻本朝之事 , 故五侯七贵借指当时与李白结交的达官显贵 。
气岸 , 犹意气 。
章台 , 汉时长安城有章台街 , 是当时长安妓院集中之处 , 后人以章台代指妓院赌场等场所 。《汉书·张敞传》:“时罢朝会 , 过走马章台街 , 使御吏驱 , 自以便面拊马 。”颜师古注谓其不欲见人 , 以扇自障面 。后世以“章台走马”指冶游之事 。
汉代宫殿名 , 《汉书·佞幸传·董贤》:“后上置酒 麒麟殿 , 贤 父子亲属宴饮 。”
淹留 , 停留 。淹 , 滞留 。
玳瑁筵:筵 , 席也 。玳瑁筵为诗中常用语 , 盖华靡之席 , 黑白交织 , 有似玳瑁纹 , 故云 。
金鸡放赦:金鸡 , 古代颁布赦诏时所用的仪仗 。后用作大赦之典 。
赏析 前面八句描绘了诗人春风得意时的生活景象 。开头两句写诗人醉眠花柳 , 与当朝权贵们开怀畅饮 。显示出诗人当时的生活之奢华 。后面四句则表现出诗人当时的心态 。那时候 , 诗人风华正茂 , 豪气干云 。手握金鞭 , 走马章台 , 流连琼筵 , 出入宫掖 , 睥睨权豪 。花红酒绿时纵情喝酒 , 歌舞声中尽情享受 。随后两句凸显出皇帝对诗人的宠信 , 诗人能够在宫殿中为皇帝呈献文章 , 在酒席上流连忘返 。表现出诗人在朝廷上的地位之高 。

推荐阅读