满江红·东武会流杯亭原文、作者

满江红·东武会流杯亭 宋代:苏轼,所属类型:惜春,感慨,时间,哲理
上巳日作 。城南有坡,土色如丹,其下有堤,壅郑淇水入城 。
东武城南,新堤固、涟漪初溢 。隐隐遍、长林高阜,卧红堆碧 。枝上残花吹尽也,与君更向江头觅 。问向前、犹有几多春,三之一 。
官里事,何时毕 。风雨外,无多日 。相将泛曲水,满城争出 。君不见兰亭修禊事,当时坐上皆豪逸 。到如今、修竹满山阴,空陈迹 。
译文及注释 译文
东武城南刚刚筑就新堤,郏淇河水开始流溢 。微雨过后,浓密的树林,苍翠的山岗,红花绿叶,满地堆积 。枝头残花早已随风飘尽,我与朋友同到江边把春天寻觅 。试问未来还有多少春光?算来不过三分之一 。
官衙里的公事纷杂堆积,风雨过后更无几多明媚春日 。今日相约,泛杯曲水,全城百姓也争相** 。您不曾闻知东晋兰亭修禊的故事?当日满座都是豪俊高洁之士 。到如今只有长竹满山岗 。往日陈迹,无从寻觅 。
注释
东武:此处指密州治所诸城 。会:聚会 。流杯亭:即诸城南禅小亭 。
上巳(sì):农历每月上旬的巳日 。三月上巳为古时节日,**用三月初三日 。
壅(yōng):堵塞 。郑淇:水名,由郑河、淇河于密州城南汇集而成,东北流入潍河 。
阜:土丘 。
卧红:指花瓣被雨打落在地 。
江头:指郏淇水边 。
向前:往前,未来 。几多:多少 。春:指春光 。
兰亭修禊(xì):东晋永和九年(353年)三月三日,王羲之与当时名士41人集合于会稽山阴(今浙江绍兴)兰亭,修祓禊之礼 。众人作诗,王氏作《兰亭集序》 。修禊,三月三日于水边采兰嬉游,以驱除不祥 。
豪逸:指豪放不羁,潇洒不俗的人 。
赏析 这首词的题目交代了作词的地点、时间,叙写的中心——“会流杯亭”,以及与此相关的城南引水入城工程 。上片写雨后暮春景物,并抒写了惜春的意绪 。开头三句从城南引水入城工程写起:东武城南筑就新堤,郑淇河水开始充盈 。其所以由此落笔,因为这直接关系到“曲水”的水源,对下片来说,真可谓伏脉千里 。以下详写暮春景物,先写雨后山冈上花木零落的景象:一场小雨过后,在那浓密的树林中和苍翠的山冈上,红花绿叶,堆积满地 。透过字面,仿佛有词人轻微的叹息 。以“卧”、“堆”两个动词形容花叶遍地狼藉的状态,以“红”、“碧”两个表示色彩的形容词活用为名词,借指花、叶,都显得十分形象和精炼 。再写“枝上残花”荡然无存,于是向江边追寻春天的踪迹:试问未来还有多少春光?算来不过三分之一 。这就是寻春所获得的一个既令人失望又使人略感安慰的结果 。因此,词人在描写暮春景物时,也由隐而显地表现了他惜春的心情 。

推荐阅读