话剧里面充满了丰富的人物形象和精彩的对白.不同的人物因其不同的身份、地位和相互关系在不同的场合使用的语言既彰显个性又生动传神.通过从语域分析的视角对原作不同译文的对比分析,有利于揭示话剧对白翻译中如何遣词造句,实现译文的语用等效.【从语域分析的视角析话剧《茶馆》对白翻译的语用等效】完成机构:华北科技学院
推荐阅读
- 香樟树茶馆
- 从广州大学城出发 求珠海情侣2日游攻略。预算300/人。看海和放松是重点。求高手解答!急急急急急急!!
- 小学语文常用说明方法有哪些
- 求近几年日语能力考试n3真题
- 要台词 爱情公寓林宛瑜第一集的买肯德基从子乔说请菲和曾吃大餐的那里开始到完
- 从“妙玉论茶“看清代文人茶文化
- 厦大教务系统登不了怎么办?会显示请从教务处主页登陆。用360和IE都没有办法上。求助。急啊~
- 古汉语翻译法的含义
- 剑桥少儿英语等级考试
- 哀公问曰何为则民服孔子对曰举直错诸枉出自论语哪一篇?