省试湘灵鼓瑟原文、作者

省试湘灵鼓瑟 唐代:钱起,所属类型:音乐,爱情,哀怨,思慕,以景结情
善鼓云和瑟,常闻帝子灵 。
冯夷空自舞,楚客不堪听 。
苦调凄金石,清音入杳冥 。
苍梧来怨慕,白芷动芳馨 。
流水传潇浦,悲风过洞庭 。
曲终人不见,江上数峰青 。
译文及注释 译文
常常听说湘水的神灵,善于弹奏云和之瑟 。
美妙的乐曲使得河神冯夷闻之起舞,而远游的旅人却不忍卒听 。
那深沉哀怨的曲调,连坚硬的金石都为之感动、悲伤;那清亮高亢的乐音,穿透力是那样强劲,一直飞向那高远无垠的地方 。
当如此美妙的乐曲传到苍梧之野时,连安息在九嶷山上的舜帝之灵也为之感动,生出抱怨思慕之情;而生长在苍梧一带的白芷,在乐曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳 。
乐声顺着流水传到湘江,化作悲风飞过了浩渺的洞庭湖 。
曲终声寂,却没有看见鼓瑟的湘水女神,江上烟气消散,露出几座山峰,山色苍翠迷人 。
注释
省试:唐时各州县贡士到京师由尚书省的礼部主试,通称省试 。
鼓:一作“拊” 。云和瑟:云和,古山名 。《周礼·春官大司乐》:“云和之琴瑟 。”
帝子:屈原《九歌》:“帝子降兮北渚 。”注者多认为帝子是尧女,即舜妻 。
冯(píng)夷:传说中的河神名 。见《后汉书·张衡传》注 。空:一作“徒” 。
楚客:指屈原,一说指远游的旅人 。
金:指钟类乐器 。石:指磬类乐器 。
杳冥:遥远的地方 。
苍梧:山名,今湖南宁远县境,又称九嶷,传说舜帝南巡,崩于苍梧,此代指舜帝之灵 。来:一作“成” 。
白芷:伞形科草本植物,高四尺余,夏日开小白花 。
潇浦:一作“湘浦”,一作“潇湘” 。
人不见:点灵字 。
江上数峰青:点湘字 。
赏析 这首诗传诵一时,并奠定了钱起在诗坛的不朽声名 。
诗题“湘灵鼓瑟”,摘自《楚辞·远游》“使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷”诗句,其中包含着一个美丽的传说——舜帝死后葬在苍梧山,其妃子因哀伤而投湘水自尽,变成了湘水女神;她常常在江边鼓瑟,用瑟音表达自己的哀思 。
根据试帖诗紧扣题目,不得游离的要求,诗人在开头两句就概括题旨,点出曾听说湘水女神擅长鼓瑟的传说,并暗用《九歌·湘夫人》“帝子降兮北渚”的语意,描写女神翩然而降湘水之滨,她愁容满面、轻抚云和瑟,弹奏起如泣如诉哀伤乐曲 。动人的瑟声首先引来了水神冯夷,他激动地在湘灵面前伴乐狂舞,然而一个“空”字,说明冯夷并不理解湘灵的哀怨;倒是人间那些被贬谪过湘水的“楚客”,领略了湘灵深藏在乐声里的哀怨心曲,禁不住悲从衷来,不忍卒闻 。

推荐阅读