蝜蝂传 唐代:柳宗元 , 所属类型:寓言
蝜蝂者 , 善负小虫也 。行遇物 , 辄持取 , 卬其首负之 。背愈重 , 虽困剧不止也 。其背甚涩 , 物积因不散 , 卒踬仆不能起 。人或怜之 , 为去其负 。苟能行 , 又持取如故 。又好上高 , 极其力不已 , 至坠地死 。
今世之嗜取者 , 遇货不避 , 以厚其室 , 不知为己累也 , 唯恐其不积 。及其怠而踬也 , 黜弃之 , 迁徙之 , 亦以病矣 。苟能起 , 又不艾 。日思高其位 , 大其禄 , 而贪取滋甚 , 以近于危坠 , 观前之死亡 , 不知戒 。虽其形魁然大者也 , 其名人也 , 而智则小虫也 。亦足哀夫!
译文及注释 译文
蝜蝂是一种善于背东西的小虫 。它在爬行中遇到东西 , 就抓取过来 , 仰起头背着它们 。背负的东西越来越重 , 即使非常疲乏劳累也不停止 。它的背很粗糙 , 因而物体堆积不会散落 , 最终被压倒爬不起来 。有时人们可怜它 , 替它除去背上的物体 。可是如果它还能爬行 , 就像原先一样抓取物体 。它又喜欢往高处爬 , 用尽了它的力气也不停止 , 直至跌落到地上摔死 。
如今世上那些贪得无厌的人 , 见到钱财就不放过 , 用来增加他们的家产 , 不知道财货会成为自己的累赘 , 还只担心财富积聚得不够多 。等到他们坏了事栽了跟头 , 有的被贬斥罢官 , 有的被流放到边远地区 , 这也够痛苦的了 。一旦再被起用 , 他们仍不肯悔改 , 成天想着提高自己的官位 , 增加自己的俸禄 , 而且变本加厉地贪取钱财 , 因而面临着从高处摔下来的危险 , 看到前人由于极力求官贪财而自取灭亡也不知引以为戒 。即使他们的外形看起来庞大 , 他们的名义是人 , 可是智慧却和蝜蝂小虫一样 。这也太可悲了!
注释
蝜蝂(fùbǎn):《尔雅》中记载的一种黑色小虫 , 背隆起部分可负物 。
辄(zhé):立即 , 就 。辄持取:就去抓取 。
卬(áng):同“昂” , 仰 , 抬头 。
困剧:非常困倦疲累 。困 , 疲乏 。剧 , 很 , 非常 。
涩:不光滑 。
因:因而 。
卒:最后 , 最终 。踬仆(zhìpū):跌倒 , 这里是被东西压倒的意思 。
或:有时 。
去:除去 , 拿掉 。负:负担 , 指小虫身上背的东西 。
苟:只要 , 如果 。
故:原来 。
好(hào):喜爱 。上高:爬高 。
已:停止 。
嗜取者:贪得无厌的人 。嗜 , 贪 , 喜好 。
货:这里泛指财物 。
厚:动词 , 增加 。室:家 。
怠(dài):通“殆” , 松懈 。踬:跌倒 , 这里是垮台失败的意思 。
黜(chù)弃:罢官 。
迁徙:这里指贬斥放逐 , 流放 。
推荐阅读
- 送赵德老端明帅蜀原文、作者
- 九日寄岑参原文、作者
- 非物质文化遗产的节日 中国传统节日简介
- 上顾大夫原文、作者
- 漫吟三绝其二原文、作者
- 旧怀二首其一原文、作者
- 行香子同李元镇晚酌张氏小阁原文、作者
- 仙迹石原文、作者
- 云客有灯词十绝句,命余属和,因追忆金沙风物,聊写一二,以碎狭之才,赋荒寒之景,真觉酸风拂人矣其十原文、作者
- 奥奇传说手游怎么解散家族 奥奇传说手游解散家族操作步骤