颍阳别元丹丘之淮阳 唐代:李白,所属类型:送别,友人
吾将元夫子,异姓为天伦 。
本无轩裳契,素以烟霞亲 。
尝恨迫世网,铭意俱未伸 。
松柏虽寒苦,羞逐桃李春 。
悠悠市朝间,玉颜日缁磷 。
所失重山岳,所得轻埃尘 。
精魄渐芜秽,衰老相凭因 。
我有锦囊诀,可以持君身 。
当餐黄金药,去为**宾 。
万事难并立,百年犹崇晨 。
别尔东南去,悠悠多悲辛 。
前志庶不易,远途期所遵 。
已矣归去来,白云飞天津 。
译文及注释 译文
我把元夫子你啊,看成为异姓兄弟,天伦相恰 。我本来就对官位爵禄没有兴趣,素来喜欢亲近烟霞风景 。
苦恨于世网人情的逼迫,铭心刻骨的意愿没有得到实现 。
松柏虽然寒苦,也羞以追逐桃李那样的艳春 。
市朝之间,岁月悠悠,青春玉颜已经衰老 。
所失去的东西重于山岳,所得到的轻于埃尘 。
精魄渐渐芜秽,衰老的体征竞相出现 。
我最近得到一个锦囊妙诀,可以使你保持青春 。
就是炼吃黄金药,可以成为仙人**的宾客 。
万事难以尽得其好处,百年很快就会过去,要抓紧时间。
与你分别以后,我将去东南方,思念你的心情悠悠多是悲辛 。
不要改变修道的夙愿,征途遥遥,贵在持之以恒 。
休矣,世事,我归去来兮,犹如洛阳的天津桥头白云飞飘 。
注释
轩裳:指官位爵禄 。
缁磷(zī lín):当源出《论语·阳货》:“不曰坚乎?磨而不磷;不曰白乎?涅而不淄 。”意思是:坚固的东西磨也磨不薄,纯白的东西染也染不黑 。
芜秽:污浊;污秽 。
黄金药:道教谓炼丹所得黄金為仙药 。
作者 【颍阳别元丹丘之淮阳原文、作者】李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜” 。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗 。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友 。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首 。