寒食雨二首原文、作者

寒食雨二首 宋代:苏轼 , 所属类型:寒食节 , 写雨 , 感叹 , 岁月
自我来黄州 , 已过三寒食 。
年年欲惜春 , 春去不容惜 。
今年又苦雨 , 两月秋萧瑟 。
卧闻海棠花 , 泥污燕支雪 。
暗中偷负去 , 夜半真有力 。
何殊病少年 , 病起头已白 。
春江欲入户 , 雨势来不已 。
小屋如渔舟 , 濛濛水云里 。
空庖煮寒菜 , 破灶烧湿苇 。
那知是寒食 , 但见乌衔纸 。
君门深九重 , 坟墓在** 。
也拟哭途穷 , 死灰吹不起 。
译文及注释 译文
自从我来到黄州 , 已度过三个寒食时际 。
年年爱惜春光想将它挽留 , 春天自管自归去不容人惋惜 。
今年又苦于连连阴雨 , 绵延两个月气候萧瑟一如秋季 。
独卧在床听得雨打海棠 , 胭脂样花瓣像雪片凋落污泥 。
造物主把艳丽的海棠偷偷背去 , 夜半的雨真有神力 。
雨中海棠仿佛一位患病的少年 , 病愈时双鬓斑白已然老去 。
春江暴涨仿佛要冲进门户 , 雨势凶猛袭来似乎没有穷已 。
我的小屋宛如一叶渔舟 , 笼罩在濛濛水云里 。
空空的厨房煮着些寒菜 , 潮湿的芦苇燃在破灶底 。
哪还知道这一天竟然是寒食 , 却看见乌鸦衔来烧剩的纸币 。
天子的宫门有九重 , 深远难以归去 , 祖上的坟茔遥隔**不能吊祭 。
我只想学阮籍作穷途痛哭 , 心头却似死灰并不想重新燃起 。
注释
**寒食:旧历清明节的前一天 , 是寒食节 。
**“两月”句:言两月来雨多春寒 , 萧瑟如秋 。
**胭脂雪:指海棠花瓣 。
**“暗中”两句:《庄子·大宗师》:“藏舟于壑 , 藏山于泽 , 谓之固矣 。然夜半有力者负之而走 , 昧者不知也 。”这里用以喻海棠花谢 , 象是有力者夜半暗中负去 。
**何殊:何异 。
**不已:一作“未已” 。
**濛濛(méng):雨迷茫的样子 。
**庖(páo):厨房 。寒菜:原特指冬季之菜 , 此系泛指 。
**“那知”二句:是说见乌衔纸才知道今天是寒食节日 。见 , 一作“感” 。
**“君门”句:宋玉《九辩》:“岂不郁陶而思君兮 , 君之门以九重 。”注曰:“君门深邃 , 不可至也 。”九重 , 指宫禁 , 极言其深远 。
⑾“坟墓”句:谓诗人祖坟在四川眉山 , 距黄州有**之遥 , 欲吊不能 。
⑿“也拟”句:晋阮籍每走到一条路的尽头 , 就感慨的哭起来 。这里隐言拟学阮籍途穷之哭 。
⒀死灰:指上面“乌衔纸”的纸钱灰 , 隐用汉韩安国的话 , 《史记·韩长孺传》:“安国坐法抵罪 , 狱吏田甲辱安国 , 安国曰:‘死灰独不复燃乎?’田甲曰:‘燃则溺之!’”

推荐阅读