韩愈进学解原文及翻译 韩愈传文言文阅读翻译( 二 )


话还没有说完,有个学生就在队列里嘲笑说:“先生骗我们吧!我们跟先生学习,到现在已经有好几年了 。先生对六经文章口中不停地吟诵,对诸子百家的著作手中不停地翻阅 。记叙文您一定要提出它的要点,论说文您一定要探索其中深奥的道理 。广泛多学,务求有所收获,不论知识大小您都不放过 。点上灯烛,夜以继日,经常一年到头不辞辛苦地读书 。先生对于学业,可说是勤奋了 。抵制异端邪说,排斥佛家和道家学说,弥补儒学的缺漏,阐明圣道的精微 。寻找茫无头绪的断绝了的道统,独自广泛地搜求圣人的遗绪,远接孔孟的事业 。堵住横流的百川,使之流入东海,把倾泻出去的狂涛挽转回来 。先生对于儒学,可说是有功劳啦!沉浸在意味浓厚的典籍中,细细地体味着书中的精华 。写起文章来,书籍堆满了屋子 。向上学习虞夏之书,深远无边 。《尚书》的《诰》、《盘庚》,艰深难懂 。《春秋》文辞简约,富有褒贬 。《左传》记事铺张,文辞藻饰 。《周易》变化奇妙而事理正常 。《诗经》义理正大而文辞华美 。往下一直到《庄子》、《离骚》和太史公的《史记》,扬雄和司马相如的著作,同样工妙而各有特色 。先生的文章,可以说内容博大而文辞奔放流畅了 。先生少年时代刚懂得学习,就勇于实践 。成年以后通达事理,无论什么问题都处理得当 。先生的为人,可以说完备了 。但是在公的方面不被别人所信任,在私的方面得不到朋友的帮助 。进退两难,动一动就遭到指责 。刚担任了御史,就被贬谪到边远的南方 。做了三年的博士闲官,无法施展政治才能 。命运跟您的仇敌相勾结,使您屡遭挫折 。在暖和的冬天,孩子却喊冷 。在丰收的年景,妻子却叫饿 。头顶秃了,牙齿也掉了 。直到老死又有什么好处呢?不知道考虑这些,却反而教我们也这样做吗?”
先生说:“唉!你过来!大木头做栋梁,小木头做屋椽 。斗拱、梁上短柱、门枢、门中短木、门闩、门两旁长木,各个得到适宜的用场,用来建成房屋 。这是木匠的工巧 。地榆、朱砂、天麻、龙芝、牛溲、马勃、败鼓之皮,都收藏起来,待需要时使用而无遗漏,这是医师的高明 。用人明智,选拔公正,各种人物,都能进用 。厚重和缓为美好,旷达豪放为杰出,比较优劣,按各人才能的长短来适当使用,这是宰相用人的方法 。从前孟轲喜欢争辩,孔子之道因此得以阐明 。他周游列国,最后在奔走中度过了一生 。荀卿信守孔子之道,把儒家的学说发扬光大 。为了逃避毁谤跑到了楚国,当了兰陵令 。最后还是丢了官,老死在兰陵 。这两位大儒,他们的言论成为经典,行动成为楷模,远超出一般人之上,足以进入圣人的境界 。他们在世上的遭遇又怎样呢?现在我学业虽然勤奋,可是没有遵从儒家的道统 。言论虽然很多,却不能把握要点 。文章虽然写得好,可没有实用价值 。德行虽有一定修养,可不为人们所了解重视 。尚且月月领取俸钱,年年浪费国库的粮食 。儿子不懂种地,妻子不知织布 。乘着马跟着仆人,安坐着不劳而食 。拘谨地沿着老路走,在旧籍中窃取前人观点而无创见,然而圣主却不加责罚,宰相也不加斥逐,这不是我的幸运吗?一动就要遭来毁谤,名声也随之而败坏 。把我安置在闲散的岗位上,也实在是应该的 。至于考虑利禄的有无,计较官职的高低,忘记了自己的才能和什么位置相称,去指责显贵的毛病,这就是所谓责备木匠不用小木桩做柱子,批评医生用昌阳来延年益寿,却想推荐他的豨苓呀 。”

推荐阅读