文章插图
【童趣文言文 童趣译文】1、原文:余忆童稚时 , 能张目对日 , 明察秋毫 , 见藐小之物必细察其纹理 , 故时有物外之趣 。夏蚊成雷 , 私拟作群鹤舞于空中 , 心之所向 , 则或千或百 , 果然鹤也;昂首观之 , 项为之强 。又留蚊于素帐中 , 徐喷以烟 , 使之冲烟而飞鸣 , 作青云白鹤观 , 果如鹤唳云端 , 为之怡然称快 。余常于土墙凹凸处 , 花台小草丛杂处 , 蹲其身 , 使与台齐;定神细视 , 以丛草为林 , 以虫蚁为兽 , 以土砾凸者为丘 , 凹者为壑 , 神游其中 , 怡然自得 。一日 , 见二虫斗草间 , 观之 , 兴正浓 , 忽有庞然大物 , 拔山倒树而来 , 盖一癞蛤蟆 , 舌一吐而二虫尽为所吞 。余年幼 , 方出神 , 不觉呀然一惊 。神定 , 捉虾蟆 , 鞭数十 , 驱之别院 。
2、译文:我回忆儿童时 , 可以张开眼睛看着太阳 , 能看清最细微的东西 。我看见细小的东西 , 一定会去仔细地观察它的纹理 , 所以常常能感受到超出事物本身的乐趣 , 夏天蚊子发出雷鸣般的声响 , 我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞 , 心里这么想 , 那成千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬着头看它们 , 脖颈都为此僵硬了 。我又将几只蚊子留在素帐中 , 用烟慢慢地喷它们 , 让它们冲着烟雾边飞边叫 , 我把它当做一幅青云白鹤的景观 , 果然像仙鹤在青云中鸣叫;我为这景象高兴地拍手叫好 。我常在土墙高低不平的地方 , 在花台杂草丛生的地方 , 蹲下身子 , 使自己和花台相平;聚精会神地观察 , 把草丛当做树林 , 把虫子、蚂蚁当做野兽 , 把土块凸出部分当做山丘 , 凹陷的部分当做山谷 , 我在其中游玩 , 觉得非常安闲舒适有一天 , 我看见两只小虫在草间相斗 , 蹲下来观察它们 , 兴趣正浓厚 , 忽然有个极大的家伙 , 掀翻山压倒树而来了 , 原来是一只癞蛤蟆 , 舌头一吐 , 两只虫子全被它吃掉了 。我那时年纪很小 , 正看得出神 , 不禁‘呀’的一声惊叫起来 。待到神情安定下来 , 捉住癞蛤蟆 , 鞭打了几十下 , 把它驱赶到别的院子里去了 。
推荐阅读
- 智子疑邻的文言文翻译 智子疑邻揭示的道理
- 塞下曲古诗原文 塞下曲古诗原文和译文
- 多少楼台烟雨中什么意思 多少楼台烟雨中原诗出处及译文
- 有屠人货肉归文言文翻译是什么
- 信陵君窃符救赵翻译 信陵君窃符救赵译文
- 常在文言文中是什么意思
- 山居秋暝的解释山居秋暝的意思 山居秋暝原文及译文
- 此独以跛之故的以什么意思 此独以跛之故原文及译文
- 临在文言文中的意思 临在文言文中解释
- 有盲子道涸溪文言文翻译 有盲子道涸溪译文和原文