东平留赠狄司马原文、作者

东平留赠狄司马 【东平留赠狄司马原文、作者】唐代:高适,所属类型:写人,赞美,同情
古人无宿诺,兹道以为难 。
**赴知己,一言诚可叹 。
马蹄经月窟,剑术指楼兰 。
地出北庭尽,城临西海寒 。
森然瞻武库,则是弄儒翰 。
入幕绾银绶,乘轺兼铁冠 。
练兵日精锐,杀敌无遗残 。
献捷见天子,**俘可汗 。
激昂丹墀下,顾盼青云端 。
谁谓纵横策,翻为权势干 。
将军既坎壈,使者亦辛酸 。
耿介挹三事,羁离从一官 。
知君不得意,他日会鹏抟 。
译文及注释 译文
古人重视信守诺言,而您躬行重然诺之道并不感到困难 。
您为报答知己,不辞奔波**,赴边杀敌,您这信守诺言的品格实在令人感叹 。
您驱马纵横驰骋于西域极远之地,您高妙的击剑之术直指楼兰古国 。
您出征的行程穷尽北庭地区,您出击的锋芒直逼西海这寒冷的地带 。
您学识渊博令人肃然仰望,您文笔俊秀令儒者钦佩 。
您进入幕府,被委以重任,奉命赴执法者之任 。
您勤于训练士卒,队伍在训练中日益精锐,征战中杀尽敌寇,无一漏网 。
战胜后面见天子,进奉俘虏和战利品,论起功勋,狄司马以赫赫战绩居于首位 。
您在宫殿之前激昂陈词,顾盼之间,神采飞扬,如身处青云之端一般令人景仰 。
谁曾想到,如此纵横战阵之间的谋略,竟被权势者从中干扰,不被君王采纳 。
您因此而不得一展抱负,亲见此事的传令使者也为您感到悲哀和不平 。
您光明磊落,不肯趋附权贵,因而被迫客居他乡担任一个小官 。
我知道您现在很不得志,但我相信,有朝一日您会像鹏鸟一样直上高空,实现**壮志 。
注释
题下有小字注:曾与田安西充判官 。东平:郡名,今山东菏**北 。
无宿诺:实现诺言不过夜 。
月窟:月生之地,指极西之地 。
剑术:击剑的技术 。楼兰:古西域国名,遗址在今新疆若羌 。
北庭:唐朝都护府,在今新疆吉木萨尔县 。
西海:今新疆吐鲁番 。
森然:严肃貌 。
翰:长而硬的鸟羽,借指毛笔、文字等 。
入幕:入为幕僚 。绾:旋绕打结 。
铁冠:即法冠,以铁为柱,置于冠上,执法者服之 。
献捷:战胜后,进奉俘虏和战利品 。
丹墀:古时宫殿前涂上红色的台阶 。
顾盼:向左右或周围看去 。
纵横策:克敌制胜之术 。
权势:指居高位有势力之人 。
坎壈:困窘,不得志 。
耿介:光明磊落,不趋炎附势 。挹:作揖 。三事:即三公,泛指高级官员 。

推荐阅读