猿子原文、作者

猿子 未知:佚名,所属类型:初中文言文,寓理,孝道,故事
武平产猿,猿**若金丝,闪闪可观 。猿子尤奇,性可驯,然不离母 。母黠,人不可逮 。猎人以毒附矢,伺母间射之 。中母,母度不能生,洒乳于树,饮子 。洒已,气绝 。猎人向猿子鞭母,猿子即悲鸣而下,束手就擒 。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙 。嗟夫!猿子且知有母,不爱其身 。况人也耶?世之不孝子孙,其于猿子下矣!
译文及注释 译文
武平(今福建境内)这个地方有猿猴生存,猿猴的**像金丝,闪闪发光可以观赏 。小的猿猴更加奇特,性格可以驯服,但不离开母亲 。母猴很狡猾(也可译为“聪明”),人难以抓住它 。猎人在箭头上涂毒,等到母猴不注意时射它 。母猴被射中了,母猴猜测自己不能活了,将乳汁洒在树上,让小猴喝 。乳汁洒尽后,就断气死亡 。猎人向着小猴鞭打他的母亲,小猴悲哀地鸣叫爬下树,束手就擒 。每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮跳跃而死 。哎!猿猴尚且知道有母亲,不吝惜它们的生命,何况人呢?世上的不孝顺的子孙,连猿猴也不如哩!
注释
若:好像 。
尤:更加 。
然:但是 。
黠:狡猾 。
以:用 。
矢:箭,这里指箭头 。
伺:观察,守候 。
间:不注意时 。
中:射中 。
度(duó):猜度,猜想 。
饮:让...喝 。
已:完 。
绝:断 。
鞭:用鞭打 。
束:捆 。
擒:捉住 。
辄:总是,就 。
嗟(jiē)夫:唉 。
且:尚且 。
爱:吝啬 。
况:何况 。
作者 【猿子原文、作者】

    推荐阅读