中秋赏月,不妨向友人讲述几个“月亮”词汇 。还记得否?早先谈过的blue moon(蓝月亮)指“罕见、不常发生的事”,今天的over the moon(在月亮上)则是指“欣喜若狂” 。
Over the moon源于一首欢快的儿歌:“Hey, diddle, diddle/The cat and the fiddle/The cow jumped over the moon/The little dog laughed/To see such sport/And the dish ran away with the spoon.”(嘿,快摇、快摇/猫咪和小提琴/母牛跳过月亮/小狗看到哈哈笑/碟子带着汤勺不见了 。)
儿歌虽然毫无意义,但是儿歌中的over the moon倒被大人采用,用来形容“兴高采烈” 。到了上世纪70年代,over the moon常用语体育赛事,指赢得比赛后大家“欣喜若狂” 。如:The whole team is over the moon at winning the competition.(全队因赢得这场比赛而欢呼雀跃 。)
推荐阅读
- 最好的衣服用英文怎么说 最好的衣服用英语怎么说:Sunday clothes
- chewing the fat Chew the fat: 唠嗑
- 处于巨大压力之中的英文 处于巨大压力之下用英语怎么说: under the gun
- 异想天开用英文怎么说 异想天开用英语怎么说:Ask for the moon
- 受到惩罚用英语怎么写 接受惩罚用英语怎么说:kiss the gunner's daughter
- The writing/Finger on the Wall
- 占着茅坑不拉屎还可以用什么词形容 占着茅坑不拉屎用英语怎么说:a dog in the manger
- 最大一份:the lion's share
- s The Augean Stable
- Bone of The Bone and Flesh of the Flesh!