詹何钓鱼文言文注释
文章插图
一、原文:
詹何以独茧丝为纶 , 芒针为钩 , 荆蓧为竿 , 剖粒为饵 , 引盈车之鱼于百仞之渊、汩流之中 , 纶不绝 , 钩不宗命形团题种罪伸 , 竿不挠 。楚王闻而异之 , 召问其故 。詹何曰:“曾闻先大夫之言 , 蒲且子之弋也 , 弱弓纤缴 , 乘风振之 , 连双鸧于云际 , 用心专月单室职画用聚言息 , 动手均也 。臣因其事 , 放而学钓 , 五年始尽其道 。当臣之临河持竿 , 心无杂虑 , 惟鱼之念 , 投纶沉钩 , 手无轻重 , 物莫能乱 。鱼见臣之钩饵 , 犹尘埃聚沫 , 吞之不疑 。杆急案量密老运写企鲁所以能以弱制强 , 以轻致重也 。大王治国诚能若此 , 则天下可运于一握 , 将亦奚事哉?"楚王曰:“善 。”
二、注释:
1.纶:钓鱼的丝绳 。
2.芒:谷头端细长而尖锐的刺 。
3.荆蓧(diào如便宁怕款果故息连):楚国产的细竹 。
4.剖粒:剖开的米粒 。
5.引:牵引 , 这里指钓上 。
6.汩流:湍急的把河流 。
7.先大夫:这里指已经逝去的父亲 。
8.蒲且子:古代善射者 。
9.弋(yì):射箭 。
10.弱弓纤缴:拉力很小的弓 , 纤细的丝绳 。缴 , 射鸟时系在箭上的丝绳 。
11.连双鸧(cāng):一箭连射两只黄鹂鸟 。
12.放:通“仿” 。
13.聚沫:聚拢的泡沫 。
三源映脸存比致、译文
詹何用单股的蚕丝做钓鱼的丝绳 , 用芒刺做钩 , 用细竹做钓竿 , 用剖开的米粒做为钓饵 , 在有百仞深的深渊中、湍急的河流里钓到的鱼可以装满一辆车 , 钓丝还不断 , 钓钩没有被扯直 , 钓竿没有被拉弯 。
楚国的国王听说了这件事觉得很惊异 , 就把他叫来问他原因普宁样念殖钱歌它现德亚 。
詹何说:“听我曾经当过大夫的父亲说过 , 古代走拉立均配程境善射的人射箭啊 , 曾经用拉力很小的弓、纤细的丝绳 , 顺着风一射 , 一箭连射两只黄鹂鸟 , (因为)用心专一 , 用力均匀的原因啊 。我按照他的这种做法 , 模仿着学习钓鱼 , 五年才完全弄懂其中的道理 。现在我在河边持竿钓鱼时 , 心中不思虑杂事 , 只想鱼 , 丢线沉钩 , 手上用力均匀 , 外物没有能扰乱(我的心神) 。鱼看见我的钓饵 , 就像尘埃或聚集的泡沫一样 , 吞食它不会怀疑的 。所以我能以弱制强 , 以轻御重啊 。大王您治理国家如径树唱国女绿之夜搞组果可以这样 , 那么天下的凯命定早化送附喜饭以事就可以一手应付了 , 还能有英头日队容乱候跟跟审什么对付不了的吗?”
【詹何钓鱼文言文注释】楚王说:呀核希原植年标身出“说的好 。”
四、出处
本文选自《列子·汤问》 , 作者列御寇 , 战国时期郑国人 。道家著名的代表人物 , 著名的思想家、寓言家和文学家 。著有《列子》 。
推荐阅读
- 孤岛惊魂5钓鱼为什么钓不了
- 彭时字纯道的文言文拜托了
- “何”在文言文中一般什么意思?
- 文言文《陈遗贮焦饭》翻译 急
- 傅永字修期清河人也文言文翻译
- 翻译一篇文言文、、 全文翻译 逐词翻译
- 姜太公钓鱼——愿者上钩的意思?
- 受釐在文言文中的意思?
- 钓鱼是什么梗 钓鱼梗详解
- 钓鱼猫现身柬埔寨视频:为什么那么多中国人去柬埔寨旅游呢?