安能以身之察察受物之汶汶者乎翻译 安能以身之察察受物之汶汶者乎的翻译是社么

“安能以身之察察 , 受物之汶汶者乎”的意思是:怎么能用皎洁的身体去接触污浊的世事呢? “安能以身之察察,受物之汶汶者乎”出自《渔父》 , 作者尚有争议 , 据传是屈原在流放期间于汨罗江畔行吟而就 。

安能以身之察察受物之汶汶者乎翻译 安能以身之察察受物之汶汶者乎的翻译是社么

文章插图

《渔父》
屈原 〔先秦〕
屈原既放 , 游于江潭 , 行吟泽畔 , 颜色憔悴 , 形容枯槁 。 渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清 , 众人皆醉我独醒 , 是以见放 。 ”
渔父曰:“圣人不凝滞于物 , 而能与世推移 。 世人皆浊 , 何不淈其泥而扬其波?众人皆醉 , 何不餔其糟而歠其醨?何故深思高举 , 自令放为?”
屈原曰:“吾闻之 , 新沐者必弹冠 , 新浴者必振衣;安能以身之察察 , 受物之汶汶者乎?宁赴湘流 , 葬于江鱼之腹中 。 安能以皓皓之白 , 而蒙世俗之尘埃乎?”
渔父莞尔而笑 , 鼓枻而去 , 乃歌曰:“沧浪之水清兮 , 可以濯吾缨;沧浪之水浊兮 , 可以濯吾足 。 ”遂去 , 不复与言 。
安能以身之察察受物之汶汶者乎翻译 安能以身之察察受物之汶汶者乎的翻译是社么

文章插图

译文
屈原遭到了放逐 , 在沅江边上游荡 。 他沿着江边走边唱 , 面容憔悴 , 模样枯瘦 。 渔父见了向他问道:“您不是三闾大夫么 , 为什么落到这步田地?”屈原说:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污) , 世人都迷醉了唯独我清醒 , 因此被放逐 。 ”
渔父说:“圣人不死板地对待事物 , 而能随着世道一起变化 。 世上的人都肮脏 , 何不搅浑泥水扬起浊波 , 大家都迷醉了 , 何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高 , 以至让自己落了个放逐的下场?”
屈原说:“我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子 , 刚洗过澡一定要抖抖衣服 。 怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里 , 葬身在江鱼腹中 。 怎么能让晶莹剔透的纯洁 , 蒙上世俗的尘埃呢?”
安能以身之察察受物之汶汶者乎翻译 安能以身之察察受物之汶汶者乎的翻译是社么

文章插图

【安能以身之察察受物之汶汶者乎翻译 安能以身之察察受物之汶汶者乎的翻译是社么】 渔父听了 , 微微一笑 , 摇起船桨动身离去 。 唱道:“沧浪之水清又清啊 , 可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊 , 可以用来洗我的脚 。 ”便远去了 , 不再与屈原说话 。

    推荐阅读