三峡的翻译简短(三峡的原文是什么)

1、《三峡》翻译:
在七百里的三峡中 , 两岸都是连绵的高山 , 全然没有中断的地方;层层的悬崖 , 排排的峭壁 , 遮挡了天空和太阳 。如果不是正午 , 就看不到太阳;如果不是半夜 , 就看不到月亮 。
到了夏天江水漫上山陵 , 上行和下行的航路都被阻断 。有时皇帝的命令要紧急传达 , 这时只要早晨从白帝城出发 , 傍晚就到了江陵 , 期间相距一千二百里 , 即使骑上飞奔的快马 , 驾着疾风 , 也不如船快 。
等到春天和冬天的时候 , 就可以看见白色的急流回旋着清波 , 碧绿的潭水倒映着各种景物的影子 。极高的山峰上 , 大多生长着许多奇形怪状的松柏 , 悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡 。水清 , 树荣 , 山峻 , 草盛 , 的确是趣味无穷 。
在秋天 , 每到天刚放晴的时候或下霜的早晨 , 树林和山涧显出一片清凉和寂静 , 经常有猿猴在高处拉长声音鸣叫 , 声音持续不断 , 显得非常悲惨凄凉 , 在空荡的山谷里传来猿叫的回声 , 声音悲哀婉转 , 很久才消失 。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长 , 猿鸣三声泪沾裳 。”
2、《三峡》原文:
自三峡七百里中 , 两岸连山 , 略无阙处 。重岩叠嶂 , 隐天蔽日 , 自非亭午夜分 , 不见曦月 。
至于夏水襄陵 , 沿溯阻绝 。或王命急宣 , 有时朝发白帝 , 暮到江陵 , 其间千二百里 , 虽乘奔御风 , 不以疾也 。
春冬之时 , 则素湍绿潭 , 回清倒影 , 绝巘多生怪柏 , 悬泉瀑布 , 飞漱其间 , 清荣峻茂 , 良多趣味 。
【三峡的翻译简短(三峡的原文是什么)】
每至晴初霜旦 , 林寒涧肃 , 常有高猿长啸 , 属引凄异 , 空谷传响 , 哀转久绝 。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长 , 猿鸣三声泪沾裳 。”

    推荐阅读