与朱元思书原文及翻译

风烟俱净,天山共色 。从流飘荡,任意东西 。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝 。
白话文:风烟都消散了,天和山的颜色变得一样了 。(我)跟随着江流随意的向东或向西飘荡 。从富阳到桐庐,大概有一百里左右的距离,奇异的山水景色,这是天下独一无二的 。
水皆缥碧,千丈见底 。游鱼细石,直视无碍 。急湍甚箭,猛浪若奔 。
白话文:水是青白色的,清澈的可以看见水底 。游动的鱼和细小的石头,也可以直接看见,没有任何障碍 。湍急的水流像箭一样,凶猛的浪花就像骏马在奔腾一样 。
夹岸高山,皆生寒树 。争高直指,千百成峰 。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵 。
白话文:两岸的高山上,树密得让人感到寒冷,群山竞争着高耸 。泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听 。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝 。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反 。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日 。
白话文:蝉儿和猿猴一直在叫 。像凶猛的鸟飞到天上,看到这些雄奇的高峰,追逐名利的心也就平静下来了 。整天忙于农务的人,看到这些山谷,也会流连忘返 。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光 。

与朱元思书原文及翻译

文章插图
扩展资料
写作背景:
1、《与朱元思书》是南朝山水小品中的名作,原是作者写给朋友的一封信,但这里看到的不是当时的完整信件 。文中生动细腻地描绘了富春江从富阳到桐庐一段沿途百里的秀美风光,如诗如画,引人入胜 。
2、本文写的是浙江境内富春江的秋景,亦无其他资料可考,只留下这看似随兴之所至而写下的一段文字 。虽然只是片断,但这段文字无论从内容还是结构上看,都有相对的完整性,是一篇优秀的山水小品 。
参考资料来源:百度百科-与朱元思书
【与朱元思书原文及翻译】

    推荐阅读