由于受诸多因素制约,茶叶名称的英译标准和翻译策略与传统翻译不同 。 本文从关联理论的角度,归纳了几类常用的茶叶名称英译策略,为了达到预期的翻译效果,茶叶名称的英译应当以最佳关联原则为指导,以最小的努力,获得最大的语境效果 。 【浅析茶叶名称英译中的语用关联】完成机构:克拉玛依电大外语部,新疆克拉玛依834000
推荐阅读
- 一枚茶叶蛋
- 喝茶叶能降血压血脂吗?
- 传媒公司如何注册 如何注册传媒公司
- 谢谢你的温柔歌词
- 固相微萃取/加速溶剂萃取-气相色谱-质谱法分析青山绿水茶叶的挥发性成分
- 除口臭的最好方法
- 制度变迂与中国近代茶叶对外贸易——基于福州港的个案考察
- 喝什么茶叶降血压血脂效果好
- 欧盟、日本相继提高检测标准 今年我国茶叶出口形势严峻
- 国家英文名称大全 国家英文名称大全介绍