前不久任天堂于日本举办了任天堂直面会 , 此次直面会可谓是重磅十足 , 其中更是有多款游戏惊艳亮相 , 如《塞尔达天空之剑HD》 , 《怪物猎人 崛起》等 , 当然了 , 还有万众期待的《Splatoon3》 。
《Splatoon》自发售以来 , 受到了不少NS玩家的追捧 , 由于其操作简单 , 节奏明快 , 对抗性强 , 让很多玩家爱不释手 , 简单的游戏机理配合上多样的玩法 , 《Splatoon》可谓是打破常规的一款休闲游戏 。
只是此次任天堂直面会上的《Splatoon3》令中国玩家有些意外 , 那就是国内将这款游戏翻译为了《斯普拉遁3》 。
【安卓十大耐玩单机手游 太空大战游戏推荐】我勒个去 , 汉化究竟要不要这么懒?直接就音译了?
《Splatoon2》在当时被广大玩家称为《喷射战士2》 , 小弟就觉得这名字简单又好听 , 玩法就是互相喷油漆 , 又有一定的对抗性 , 叫喷射战士十分合理 , 结果这次汉化直接就“斯普拉遁”了?
据网友称 , 《斯普拉遁3》是港台地区的翻译 , 简中译名为《色喷乐涂》 , 小弟觉得还不如叫“乐色喷涂”和“屎不拉通”好了 , 更加的接地气……
令人心痛的是 , 纵观游戏发展史 , 这种汉化直译并不少见 , 有许多直接惊掉了小弟的下巴 , 今天小弟就来带大家看一下 , 究竟谁的翻译 , 最为惊人!
鬼魂还是幽灵 , 对马岛傻傻分不清楚
《对马岛之魂》于去年7月17日在索尼Playstation平台首发 , 该作刚发售就获得了游戏媒体《Fami通》的满分40分评价 , 同时各大媒体也对其进行高评价 , 在2020年TGA游戏大奖上 , 《对马岛之魂》更是获得了年度最佳游戏的荣誉 。
然而就是这么一款极其出名的游戏 , 《对马岛之魂》刚开始的简中译名经历了不少波折 。由于《对马岛之魂》的英文名为《Ghost of Tsushima》 , 直接翻译过来就是“对马岛的幽灵” , 不少国内媒体在初期宣传的时候直接套用了这个名字 。
小弟当初一脸懵 , 幽灵?难道这是一个惊悚类游戏?后来不少官方媒体也觉得“幽灵”这个词会引来歧义 , 就将名字翻译成了《对马岛之鬼》 , 小弟看到后更加惊讶了 , “鬼”?难道这是个僵尸类游戏?
港台媒体更是头铁 , 直接使用了《对马战鬼》这个名字 , 小弟脑海里直接浮现了百鬼夜行的画面……
不过随着后续媒体对这款游戏名称的优化 , 《对马岛之鬼》的名字也被逐渐优化成了《对马岛之魂》 。
震撼我妈 , 震撼全家 , 震撼你我他
《战舰世界》作为一款老牌游戏 , 如今依旧有着不少活跃的玩家 , 由于这款游戏是俄罗斯硬核公司Wargaming出品 , 所以在引入国内时需要进行一下简中翻译 。
推荐阅读
- 荒野行动安卓怎么切换日服
- 国际十大奢侈品牌男装 国际品牌男装十大排名
- 十大新型创业项目 新型创业项目
- 安卓系统的手机怎么关闭定位功能 5步教你快速关闭
- 曲面电视的优缺点有哪些,曲面电视十大排名介绍
- 运动童装品牌排行榜,儿童运动装十大品牌推荐
- 2021安卓手机最强杀毒软件 小红伞免费版怎么用
- sod歧化酶十大功效 超氧化物歧化酶
- 世界十大著名发明 都有不可替代的作用
- 山茶花的品种有哪些 十大著名茶花品种介绍