北芒客舍诗原文、作者

北芒客舍诗 魏晋:刘伶 , 所属类型:写景 , 抒情 , 思乡
泱漭望舒隐 , 黮黤玄夜阴 。
寒鸡思天曙 , 振翅吹长音 。
蚊蚋归丰草 , 枯叶散萧林 。
陈醴发悴颜 , 巴歈畅真心 。
缊被终不晓 , 斯叹信难任 。
何以除斯叹 , 付之与瑟琴 。
长笛响中夕 , 闻此消胸襟 。
译文及注释 译文
月亮被云层遮住昏暗不明 , 漆黑夜晚黝黑阴森 。
半夜时分啼叫的鸡以为天将亮 , 煽动翅膀发出长长的鸡啼声 。
蚊虫**在茂密草丛中 , 枯叶散落在寂静冷落的树林 。
喝下陈年的甜酒让憔悴的面容泛起红晕 , 心中畅怀高歌巴渝 。
在乱麻做的被子中迟迟等不到天亮 , 悲叹实在让人难以承受 。
如何才能排遣心中满腹的愁怀 , 唯有抚琴弹瑟 , 一抒衷肠 。
在半夜吹奏起长笛 , 听到此乐音让自己心情渐渐的平复 。
注释
北芒:即“北邙” , 山名 , 在今河南洛阳北 , 是洛阳北御黄河的重要屏障 , 东汉、魏、晋时达官贵族死后多葬于此 。客舍:犹言“客居”、“寄居” 。
泱(yāng)漭(mǎng):不明的样子 。
望舒:神话传说中为月亮驾车的神 , 后常代指月亮 。
黮(dàn)黤(yǎn):昏暗的样子 。
玄夜:黑夜 。《八代诗揆》“黮黤”作“黤黮” , 义同 。
寒鸡:指在半夜时分不按一定时间啼叫的荒鸡 。《晋书·祖逖传》:“中夜闻荒鸡鸣 。”古时迷信认为半夜鸡鸣为不祥的恶声 。
吹:这里指鸣叫 。垂长音 , 拉长声音啼鸣 。
蚋(ruì):一种似蚊的昆虫 , 头小 , 色黑 , 吸人畜血液 。
丰草:丰茂的草 。
散:飘散 。
萧林:清静冷落的树林 。树叶落后是秋冬之季 , 树林更少生气 , 故称“萧林” 。
醴(lǐ):甜酒 。陈醴 , 陈酒 。发:发动 , 焕发 。
悴颜:憔悴的面容 。
巴歈(yú):亦作巴渝 , 歌舞名 , 《晋书·乐志》记载为“巴渝舞” 。
缊(yùn)被:用乱麻做成的被子 。
不晓:到不了早晨 。因“缊被”不暖 , 难过寒夜 , 故说“缊被终不晓” 。
斯叹:此叹 , 指“缊被终不晓”之叹 。
信:确实 , 的确 。
任:担当 , 承受 。
斯叹:代指胸中满腹的愁怀 。
瑟琴:两种乐器 , 同时演奏 , 其音谐和 , 每以此比喻事物之和于心 。
长笛:长笛 , 乐器名 , 汉武帝时丘仲因羌之制截竹为之 , 名羌笛 。本为四孔 , 后加一孔 , 以备五音 , 谓之长笛 。
中夕:半夜 。
消:消除 。胸襟(jīn):胸 , 指胸中;襟 , 指衣襟 。襟当胸 , 故说胸而并及襟 。胸襟 , 引申为指某种心情 , 志趣或抱负 。

推荐阅读