送应氏二首原文、作者

送应氏二首 【送应氏二首原文、作者】两汉:曹植,所属类型:写景,送别,宴会,慰勉,怨情
其一
步登北邙阪,遥望洛阳山 。
洛阳何寂寞,宫室尽烧焚 。
垣墙皆顿擗,荆棘上参天 。
不见旧耆老,但睹新少年 。
侧足无行径,荒畴不复田 。
游子久不归,不识陌与阡 。
中野何萧条,千里无人烟 。
念我平常居,气结不能言 。
其二
清时难屡得,嘉会不可常 。
天地无终极,人命若朝霜 。
愿得展嬿婉,我友之朔方 。
亲昵并集送,置酒此河阳 。
中馈岂独薄?宾饮不尽觞 。
爱至望苦深,岂不愧中肠?
山川阻且远,别促会日长 。
愿为比翼鸟,施翮起高翔 。
译文及注释 其一译文
一步步登上北邙山山坡,远远望见洛阳四周群山 。
洛阳城显得多么的寂寞,昔日的宫室全都被烧焚 。
随处可见的是残垣断壁,荆棘高高仿佛上与天齐 。
再也寻不见旧时的老人,看到的尽是些小伙少年 。
踏足地面觅不出条路径,荒芜了的土地谁来耕田!
游子已经多年没有归来,再也认不得交错的陌阡 。
原野是何等的萧条,千里地见不到人烟 。
想起平日一道生活的人,伤心哽咽竟无片语只言 。
其二译文
太平的盛世百年难见,欢乐的聚会不可常逢
天地之悠悠无穷无尽,人生之寿命短如晨霜
愿我的好友诸事顺利,平安抵达邺城的北方
亲密的友人聚首相送,设宴饯行在名都洛阳
难道是酒宴不够丰盛?是宾客觥酬不够欢畅
情谊越深则离别越苦,怎能不使我心愧难当?
此去的山川既阻且长,离别时匆匆会面更难
我多希望化成比翼鸟,与你们展翅一同飞翔
其一注释
**北邙:山名,在洛阳东北 。阪(bǎn),同“坂”,山坡 。
**宫室句:初平元年(公元190年),董卓挟汉献帝迁都长安,把洛阳的宗庙宫室全部焚毁 。
**顿:塌坏 。擗(pǐ“匹”音):** 。
**参天,上高至天 。荆棘参天,形容十分荒凉 。
**耆(qí):六十岁以上的人 。耆老,犹言德高之老年人 。
**畴:田亩 。田:动词,耕种 。
**念我句:这句是代久不归的游子(即应氏)设词,应氏曾居家于洛阳 。平常居,一作“平生亲” 。
其二注释
清时:太平之时,黄河变清,叫清时 。
嘉会:欢会 。
终极:穷尽 。
嬿婉:欢乐 。
我友:指应氏 。之:去,往 。朔方:北方,指邺之冀州 。
亲昵:朋友 。河阳:孟津渡,在河南省孟县南 。
中馈:酒食 。这句说:难道是预备的酒食不够吗?是因为在此离别之际,饮一千杯酒都还觉得不够罢了 。

推荐阅读