谁能给我一个关于汉字的故事哪?急啊!


谁能给我一个关于汉字的故事哪?急啊!

文章插图
【谁能给我一个关于汉字的故事哪?急啊!】第一则故事 有一次 , 北方匈奴要进攻中原 , 遣人先送来一张“战表” 。皇上拆开一看 , 原来是“天心取米”四个大字 。满朝文武大臣 , 没有一个解得此谜 。皇上无法可想 , 只得张榜招贤 。这时 , 宫中一个名叫何瑭的官说 , 他有退兵之计 , 皇上急宣何瑭上殿 。何瑭指着“战表”上的四个字对皇上说:“天者 , 吾国也;心者 , 中原也:米者 , 圣上也 。天心取米 , 就是要夺我国江山 , 取君王之位 。”皇上急道:“那怎么办呢?”何瑭说:“无妨 , 我自有退兵办法 。”说着 , 提笔在手 , 在四个字上各添了一笔 , 原信退给了来人 。匈奴的领兵元帅 , 以为是中原不敢应战 , 可是拆开一看 , 顿时大惊失色 , 急令退兵 。原来 , 何瑭在“天心取米”四个字上各加一笔后 , 变成了“未必敢来” 。第二则故事 说一个人和夫人在家里招待两位朋友 , 朋友甲对女主人敬酒 , 说“醉翁之意不在酒” , 这个很不礼貌了;女主人指了说“醉酒之意不在翁” , 说朋友偏离了和男主人叙旧喝酒的本意;男主人也有些不快 , 似批评的说朋友甲“醉酒之翁不在意” , 胡来了;朋友乙在旁边偷着乐 , 暗指主人“在意之翁不醉洒” 。我看了很生感叹 , 这就是汉语的魅力 。换了别的任何一种语言 , 恐怕也难找了如此精澌的例子了 。只可惜读书至今 , 汉语还是学的不好 , 真是惭愧啊! 且不从爱国的角度来说 , 我也认为 , 汉语是世界上最美的一种语言 。更不要说汉语本来就是目前世界上已知文字中 , 词汇最丰富 , 表情达意最淋漓尽致的了 。第三则故事 《施氏食狮史》是一篇由赵元任所写的设限文章 。全文共九十一字(连标题九十六字) , 每字的普通话发音都是shi 。《施氏食狮史》这篇短文都能看懂 , 可是如果你读给别人听 , 他是无论如何也听不懂的! 本文为汉语中最难读的一篇 , 如要尝试 , 请先备清水一杯、小棍一把 , 以免舌齿受伤 。《施氏食狮史》: 石室诗士施氏 , 嗜狮 , 誓食十狮 。施氏时时适市视狮 。十时 , 适十狮适市 。是时 , 适施氏适市 。氏视是十狮 , 恃矢势 , 使是十狮逝世 。氏拾是十狮尸 , 适石室 。石室湿 , 氏使侍拭石室 。石室拭 , 氏始试食是十狮 。食时 , 始识是十狮 , 实十石狮尸 。试释是事 。只用一个发音来叙述一件事 , 除了中文 , 怕是再无其他语言能做到了 。白话文译文: 《施氏吃狮子的故事》 石室里住着一位诗人姓施 , 爱吃狮子 , 决心要吃十只狮子 。他常常去市场看狮子 。十点钟 , 刚好有十只狮子到了市场 。那时候 , 刚好施氏也到了市场 。他看见那十只狮子 , 便放箭 , 把那十只狮子杀死了 。他拾起那十只狮子的尸体 , 带到石室 。石室湿了水 , 施氏叫侍从把石室擦干 。石室擦干了 , 他才试试吃那十只狮子 。吃的时候 , 才发现那十只狮子 , 原来是十只石头的狮子尸体 。试试解释这件事吧 。背景 话说50年代初期 , 有人提议汉字全部拼音 , 以解除小学生识数千汉字的痛苦 。语言学大师赵元任老先生大不以为然 , 戏写一文施氏食狮史 。全文共92字 , 每字的普通话发音都是 shi 。这篇文言作品在阅读时并没有问题 , 但当用拼音朗读本作品时 , 问题便出现了 , 这是古文同音字多的缘故 。赵元任希望通过篇文字 , 引证中文拉丁化所带来的荒谬 。

推荐阅读