如梦令原文和翻译


如梦令原文和翻译

文章插图
【如梦令原文和翻译】李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》赏析 如梦令·昨夜雨疏风骤 ·李清照 昨夜雨疏风骤 。浓睡不消残酒 。试问卷帘人,却道“海棠依旧” 。知否,知否?应是绿肥红瘦! 【赏析】 这首小令,有人物,有场景,还有对白,充分显示了宋词的语言表现力和词人的才华 。“昨夜雨疏风骤”指的是昨宵雨狂风猛 。疏,正写疏放疏狂,而非通常的稀疏义 。当此芳春,名花正好,偏那风雨就来逼迫了,心绪如潮,不得入睡,只有借酒消愁 。酒吃得多了,觉也睡得浓了 。结果一觉醒来,天已大亮 。但昨夜之心情,却已然如隔在胸,所以一起身便要询问意中悬悬之事 。于是,她急问收拾房屋,启户卷帘的侍女:海棠花怎么样了?侍女看了一看,笑回道:“还不错,一夜风雨,海棠一点儿没变!”女主人听了,嗔叹道;“傻丫头,你可知道那海棠花丛已是红的见少,绿的见多了吗!?” 这句对白写出了诗画所不能道,写出了伤春易春的闺中人复杂的神情口吻,可谓“传神之笔 。作者以“浓睡”、“残酒”搭桥,写出了白夜至晨的时间变化和心理演变 。然后一个“卷帘”,点破日曙天明,巧妙得当 。然而,问卷帘之人,却一字不提所问何事,只于答话中透露出谜底 。真是绝妙工巧,不着痕迹 。词人为花而喜,为花而悲、为花而醉、为花而嗔,实则是伤春惜春,以花自喻,慨叹自己的青春易逝 。

    推荐阅读