韩国古装剧中老是出现的“耆老宴”,哪位能帮忙解释一下,要科学一点的解答~谢谢。


韩国古装剧中老是出现的“耆老宴”,哪位能帮忙解释一下,要科学一点的解答~谢谢。

文章插图
朝鲜人在15世纪以前一直是借用汉字来纪录他们的语言的, 韩文(也叫朝鲜文)创制以后的相当长的一段时间里,一直都没有代替汉字成为书写朝鲜语的文字,到了19世纪末,韩文才开始与汉字并书 。因此“耆老”一词是从中国传过去的,在汉语解释中:六十曰耆,七十曰老,原指六七十岁的老人 。而朝鲜族敬重老人的传统很悠久,早在李氏朝鲜(1392-1910)时期,每年九月九日便被确定为老人安慰日 。届时,朝廷设“耆老宴”款待60岁以上的老人,祝福他们健康长寿 。
【韩国古装剧中老是出现的“耆老宴”,哪位能帮忙解释一下,要科学一点的解答~谢谢。】

    推荐阅读