柳梢青·三山归途代白鸥见嘲原文、作者

柳梢青·三山归途代白鸥见嘲 宋代:辛弃疾,所属类型:写景,抒情,感慨
白鸟相迎,相怜相笑,满面尘埃 。华发苍颜,去时曾劝,闻早归来 。
而今岂是高怀 。为千里、莼羹计哉 。好把移文,从今日日,读取千回 。
译文及注释 【柳梢青·三山归途代白鸥见嘲原文、作者】译文
我走在归家的路上,我的老朋友白鸟前来迎接我 。我们见了面,互相爱怜又互相欢笑 。白鸟说:你满面灰尘,头发白了,面孔也苍老了 。你走的时候,我就曾劝你早些回来 。
我对白鸟说:我回来,不是由于我的情操高尚,自动请求退隐的;你以为我像张季鹰在千里以外,老是想着家乡的蒪羹美味而弃官回家的吗?完全不是,从今天起,我天天把《北山移文》读它一千遍,永远不和你分开了 。
注释
白鸟:即白鸥 。
闻早:趁早 。
莼羹:用张翰弃官南归事 。
移文:指孔稚的《北山移文》 。
赏析 本词作于他由带湖出仕闽中而被再度罢职重回带湖之时 。此词写出了他的这一交织着惭愧与后悔、无奈与愤慨的复杂感受,是一篇极为真实的写心文字 。上片主要是通过白鸟迎人嘲笑而追思过去 。起韵把自己回家时的潦倒形迹,从白鸟的眼中见出 。一个满面尘埃、一事无成的老翁,受到了象征纯洁忘机的“山中老友”白鸟的相迎、相怜与相笑 。“满面尘埃”的自我形容,可见词人心里充满了失败的感觉 。而白鸟对于词人既友好地相迎、又复相怜相笑的行为,反映了白鸟面对自己需要抚慰的山中老友的复杂态度:可怜他的失败,又忍不住要他为自己的选择负责任 。白鸟的这种复杂态度,其实是词人心中对于自己出山失败的复杂感受的外移 。接韵由“相怜相笑”引出,明写白鸟责问、奚落他的言辞:你这白发更多、苍老更明显的老头子,当你出山时我曾经劝告你不要出山,即便要出山,也要早些归来,当时我听见了你答应我早些归来的话语 。白鸟的这番说辞,意下很为他这么晚才归来而不满 。过片以“而今”一词,保持在语气上与上片的承接 。白鸟奚落他道:如今你倒是终于归来了,但哪里是因为怀抱高雅、为了“莼菜鲈鱼鱼”而回来呢!意下是说你不过是因为官做不下去了,被别人罢职而不得不回来的 。这样的自揭伤口,既表达了词人无端被罢职的愤慨,也表达了他对于自己选择的自嘲与惭愧 。在结韵中,白鸟更是对他冷嘲热讽,要他从今以后,每天都把前人讽刺假隐士的《北山移文》诵读一遍,读到一千遍,进行深刻的自我反省 。词人对于自己在山“有始无终”的辛辣嘲笑和嘲笑里隐含着的愤慨,至此达到了高潮 。全词借白鸟的奚落与谴责,来表达这种交织着后悔与愤慨的心情 。

推荐阅读