君子于役原文、作者

君子于役 【君子于役原文、作者】先秦:佚名 , 所属类型:诗经 , 闺怨 , 战争 , 民谣
君子于役 , 不知其期 , 曷至哉?鸡栖于埘 , 日之夕矣 , 羊牛下来 。君子于役 , 如之何勿思!
君子于役 , 不日不月 , 曷其有佸?鸡栖于桀 , 日之夕矣 , 羊牛下括 。君子于役 , 苟无饥渴!
译文及注释 译文
丈夫服役去远方 , 服役长短难估量 , 什么时候才回到家呢?鸡已经进了窝 , 太阳也向西边落 , 牛羊成群下山坡 。丈夫服役在远方 , 教我怎不把他想?
丈夫服役去远方 , 每日每月恨日长 , 什么时候才能又相会?鸡纷纷上了架 , 太阳渐渐也西下 , 牛羊下坡回到家 。丈夫服役在远方 , 但愿不会饿肚肠!
注释
于:往 。役:服劳役 。于役 , 到外面服役 。
期:指服役的期限 。
曷(hé):何时 。至:归家 。
埘(shí ):鸡舍 。墙壁上挖洞做成 。
如之何勿思:如何不思 。如之:犹说“对此” 。
不日不月:没法用日月来计算时间 。
有(yòu)佸(huó):相会 , 来到 。
桀:鸡栖木 。一说指用木头搭成的鸡窝 。
括:通“佸” , ** , 此指牛羊放牧回来关在一起 。
苟:诚 , 犹如实 。
鉴赏 这是一首很朴素的诗 。两章相重 , 只有很少的变化 。每章开头 , 是女主人公用简单的语言说出的内心独白 。稍可注意的是“不知其期”这一句(第二章的“不日不月”也是同样意思 , 有不少人将它解释为时间漫长 , 是不确切的) 。等待亲人归来 , 最令人心烦的就是这种归期不定的情形 , 好像每天都有希望 , 结果每天都是失望 。如果只是外出时间长但归期是确定的 , 反而不是这样烦人 。正是在这样的心理中 , 女主人公带着叹息地问出了“曷至哉”:到底什么时候才能回来呢?
这下面的一节有一种天然的妙趣 。诗中不再正面写妻子思念丈夫的哀愁乃至愤怨 , 而是淡淡地描绘出一幅乡村晚景的画面:在夕阳余晖下 , 鸡儿归了窠 , 牛羊从村落外的山坡上缓缓地走下来 。这里的笔触好像完全是不用力的 , 甚至连一个形容词都没有 , 不像后代的文人辞章总是想刻画得深入、警醒 , 恐怕读者不注意 。然而这画面却很感动人 , 因为它是有情绪的 。读者好像能看到那凝视着鸡儿、牛儿、羊儿 , 凝视着村落外蜿蜒沿伸、通向远方的道路的妇人 , 是她在感动读者 。这之后再接上“君子于役 , 如之何勿思” , 读者分明地感受到女主人公的愁思浓重了许多 。倘试把中间“鸡栖于埘 , 日之夕矣 , 羊牛下来”三句抽掉 , 将最后两句直接接继在“曷至哉”之后 , 感觉会完全不同 。这里有抒情表达的节奏问题——节奏太快 , 没有起伏 , 抒情效果出不来;同时 , 这画面本身有其特别的情味 。

推荐阅读