美国习语第28街

习语搜索: A black sheep
A white lie

黑颜色和白颜色往往是对立的 。黑代表黑夜和邪恶 , 而白象征着日光、善良或美德 。在美国好莱坞早期那些无声电影里 , 导演往往给英雄人物戴上白帽子 , 而给坏蛋戴黑帽子 。这样 , 连十岁的孩子一看就马上知道谁是好人 , 谁是坏人 。

白帽和黑帽就这样逐渐成了一个习惯的说法 , 也就是 white hats and black hats 。White hats and black hats 就代表好人和坏人 。黑和白这两个字 black and white 经常在美国的成语和俗语中出现 。可是 , 它们并不一定像好人、坏人那样黑白分明 。有时候 , 黑还具有肯定和积极的意思 。例如 , 对一个做生意的人来说 in the black 就意味着赚钱 , 而不是亏本 。

今天 , 我们要讲两个和 black and white 这两个字有关的成语 。首先我们来讲一个和black有关的常用语 a black sheep 。Black 当然是指黑颜色 , 而 sheep 是一头羊的意思 。一头黑颜色的羊 a black sheep 指的是一个给他周围的人带来耻辱的人 。请听下面这个例子:

例句-1: "Uncle Joe is the black sheep in the family. Instead of getting a job, all he does is drink too much, gamble away any money he gets and chase after women."
这句话翻成中文就是:"乔叔叔是他们家的败家子 。他不是去找个工作 , 而是成天喝酒 , 有了一点钱就去赌 , 还老是玩女人 。"

我们再来举一个例子:

例句-2: "We all thought my youngest brother was the black sheep in our family. In fact he was in so much trouble he ran away to Australia. But he started a new life there, married a wonderful girl, and now he's a millionaire."
这句话的意思是:"我们都认为我最小的弟弟是我们家的败家子 。实际上 , 他闯了好多祸 , 最后只好逃到澳大利亚去 。可是 , 他在那里重起炉灶 , 和一个非常好的女孩结了婚 , 现在都成了百万富翁了 。"

下面我们要讲的一个习惯用语是和 white 这个字有关系的 , 这就是 A white lie 。Lie 就是谎话的意思 。那末 , 难道骗人还分黑白吗?是的 。A white lie 的意思就是那种为了避免使对方感到难受而说的谎话 。比如说 , 一个女孩子新交的男朋友很难看 , 但是为了不要使她感到难受 , 你说了个谎 , 说你认为他很英俊 。回到家 , 你就对丈夫说:

例句-3: "I told a white lie when I told Jennie her boyfriend was goodlooking. The truth is he's just about the ugliest man I've ever seen."

推荐阅读