游山西村原文及翻译注释 游山西村的翻译

《游山西村》原文:莫笑农家腊酒浑 , 丰年留客足鸡豚 。 山重水复疑无路 , 柳暗花明又一村 。 箫鼓追随春社近 , 衣冠简朴古风存 。 从今若许闲乘月 , 拄杖无时夜叩门 。

游山西村原文及翻译注释 游山西村的翻译

文章插图

《游山西村》翻译
不要笑话农家腊月里酿的酒浑浊不醇厚 , 丰收的年景农家待客菜肴非常丰盛 。
山峦重叠水流曲折正担心无路可走 , 忽然在柳绿花艳间又出现了一个山村 。
吹着箫打起鼓春社的日子已经接近 , 布衣素冠 , 依旧保留着淳朴的古代风俗 。
今后如果还能乘大好月色出外闲游 , 我随时都会拄着拐杖来敲你的家门 。
【游山西村原文及翻译注释 游山西村的翻译】
游山西村原文及翻译注释 游山西村的翻译

文章插图

注释
腊酒:腊月里酿造的酒 。
足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴 。 足:足够 , 丰盛 。 豚 , 小猪 , 诗中代指猪肉 。
山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠 。
柳暗花明:柳色深绿 , 花色红艳 。
箫鼓:吹箫打鼓 。
春社:古代把立春后第五个戊日作为春社日 , 拜祭社公(土地神)和五谷神 , 祈求丰收 。
古风存:保留着淳朴古代风俗 。
若许:如果这样 。
闲乘月:有空闲时趁着月光前来 。
无时:没有一定的时间 , 即随时 。
叩(kòu)门:敲门 。

    推荐阅读