《归钺早丧母》的译文:归钺早年丧母, 父亲娶了后妻, 生个儿子, 因此失去父爱 。 家境贫穷, 后妻不停地说归钺的过错, 父亲大怒, 赶走了他 。 归钺数次遭到困扰, 在路上爬行 。 等到回家, 继母又用棍子打他, 屡次快要打死 。 归钺在门外留恋不舍, 想进屋又不敢, 低着头偷偷地流泪的时候, 邻居没有不怜悯他的 。
文章插图
父亲死去, 后母只和他亲儿子居住, 归钺就在集市上卖盐, 时常偷偷地见他的弟弟, 询问继母的饮食, 送给他们甘甜鲜美的食物 。 后来发生严重饥荒, 继母不能养活自己, 孝子前去, 流泪哭泣恭敬地接她 。 继母内心自感惭愧, 终于跟随归钺去了 。 归钺有了食物先给继母弟弟, 而自己有挨饿的脸色 。 他很高兴地侍奉继母一直到死 。 归钺一直到已老将死, 始终不说后母的事 。
归氏家族的孝子, 我已经把他们写在家族史里了, 因为他们的行为高尚而身份低贱, 只有他们的亲族邻居知道他们的事迹, 于是想扩大他们的名声 。
文章插图
《归钺早丧母》的原文
归鉞①, 早丧母, 父娶后妻, 生子, 由是失爱 。 家贫, 母即喋喋②罪过鉞, 父大怒逐之 。 鉞数③困, 匍匐道中 。 比归, 母又复杖之, 屡濒于死 。 鉞依依④户外, 俯首窃⑤泪下, 族人莫不怜也 。
父卒, 母与其子居, 鉞贩盐市中, 时私其弟, 问母饮食, 致甘鲜焉⑥ 。 后大饥⑦, 母不能自活 。 鉞往涕泣奉迎⑧ 。 母内自惭, 从之 。 鉞得食, 先予母、弟, 而己有饥色 。 奉母终身怡然 。 既老且死, 终不言其后母事也 。
【归钺早丧母文言文翻译 归钺早丧母文言文翻译及注释】 归氏孝子, 予既列之家乘矣, 身微贱而其行卓⑨, 独其宗亲邻里知之, 于是思以广其传焉 。
注释:①归鉞:人名 。 ②喋喋:说话没完没了 。 ③数:屡次 。 ④依依:依恋的样子 。 ⑤窃:偷偷地 。 ⑥致:送达 。 ⑦饥:饥荒, 年成不好 。 ⑧奉迎:迎接 。 奉, 敬辞 。 ⑨卓:高 。
推荐阅读
- 珍珠母的功效与作用及禁忌(珍珠母的功效与作用及禁忌是什么)
- 失败是什么之母失败是啥之母
- 维兰特兔怎么分公母 可以通过生殖器来分辨
- 怎么挑选塞北兔 注意公兔母兔的比例
- 考研前夜母亲怎么安慰儿子(考研前夜母亲如何安慰儿子)
- 母亲节简笔画怎么画母亲节简笔画画法
- 支付宝相互保可以给父母或家人投保吗
- 怎么看鸽子公母最准确
- 前鼻韵母 前鼻韵母有哪些
- 山龟怎么分雌雄