《嵇中散之死》的译文:中散大夫嵇康在东市接受处刑 , 他的神色不变 , 索要古琴来弹奏 , 他弹了一曲《广陵散》 。 弹奏完毕 , (嵇康)说:“袁准曾经请求学习这首曲子 , 我十分吝啬 , 不肯传授给他 。 从此以后 , 《广陵散》就成了绝响啊!”
文章插图
(当时)有三千太学生上书 , 请求以嵇康为老师(想用这种方法来救嵇康) , (朝廷)不允许 。 (嵇康被杀后)不久 , 文王司马昭也后悔了 。
文章插图
《嵇中散之死》的原文
嵇中散临刑东市 , 神气不变 , 索琴弹之 , 奏《广陵散》 。 曲终 , 曰:“袁孝尼尝请学此散 , 吾靳固不与 。 《广陵散》于今绝矣!”太学生三千上书 , 请以为师 , 不许 。 文王亦寻悔焉 。
文章插图
【嵇中散临刑东市,神气不变文言文翻译 嵇中散临刑东市的翻译】 注释:《广陵散》 , 又名《广陵止息》 。 是古代一首大型琴曲 。 《广陵散》已失传 。 常比喻优良传统断绝或后继无人 。