南楼中望所迟客 【南楼中望所迟客原文、作者】南北朝:谢灵运,所属类型:思念,友人
杳杳日西颓,漫漫长路迫 。
登楼为谁思?临江迟来客 。
与我别所期,期在三五夕 。
圆景早己满,佳人犹未适 。
即事怨睽携,感物方凄戚 。
孟夏非长夜,晦明如岁隔 。
瑶华未堪折,兰苕已屡摘 。
路阻莫赠问,云何慰离析?
搔首访行人,引领冀良觌 。
译文及注释 译文
太阳在西方渐渐沉落,漫漫长路,依然不见他的踪影,心情越发焦急 。
登上高楼是为了思念谁呢?是为了等待着远方的友人前来赴约 。
与我分别的时候他和我约定,十五的晚上,要来看我 。
今晚的月亮,早已圆满无缺,好友却迟迟没有前来赴约 。
早知如此,当初就不该分手如今,望着孤零零的月儿,内心倍感忧伤凄切 。
初夏的夜晚并不漫长,可太阳再次升起时,仿佛经过了一年时光 。
麻花依然含苞未放,兰草的花,却已屡屡采摘 。
道路阻隔,音问不通,怎么能安慰离居的友人呢?
我焦躁不安,向行人打听你的消息,翘首等待,希望能与你欢乐相会 。
注释
南楼:始宁墅中一座住宅的门楼 。迟:等待 。
杳杳(yǎo):深远幽暗的样子 。
迫:窘迫,着急 。
为谁思:即思念谁 。
三五夕:十五日的夜晚 。
圆景:月亮 。
佳人:指友人 。
适:来也 。
睽携(kuí xié):分离 。
方:常 。
孟夏:初夏 。
晦(huì)明:由黑暗到明亮,指一夜 。
瑶华、兰苕(tiáo):皆指香花美草 。
搔首:爬弄头发,表示焦急 。
引领:伸长颈项 。
良觌(dí):欢乐的会见 。觌,相见 。
创作背景 这首诗是谢灵运于公元424年(元嘉元年)闲居于始宁时,为了抒写伫望朋友来相会的复杂心情而创作的 。
赏析 这首诗可以分为三部分 。前八句为第一部分,写迟客不至的失望,通过回想月亮最圆、月色最好时与友人会面,更反衬了今日失望的深 。中间八句为第二部分,大量引用《楚辞》中的典故,表现了对友人入骨的思念,也表现了对友人一种温情的体贴 。最后两句为第三部分,写自己在焦急地询问友人的消息,企望着能与友人欢乐相会 。这首诗用典故很多,切对人物心理变化写的非常细腻、深情 。
“杳杳日西颓,漫漫长路迫 。”这两句是化用刘向《九叹·远逝》:“日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫 。”是说落日西沉了,而行人还困于漫漫长途 。“杳杳”、“漫漫”两个叠词虽是描状客体,却也传达出主体那种莫可如何的惆怅 。起句从傍晚写起,那么读者不难想像整个白天如何 。