纽约时报用十本绘本和孩子巧妙讨论生死

今天分享的这篇文章是美国儿童绘本大奖凯迪克奖获得者Sophie Blackal在《纽约时报》发表的一篇文章 。Sophie Blackall是一个作家同时又是一个知名儿童绘本的插画师,她的《大红棒棒糖》一书就曾入选2010年纽约时报十大图文书 。
写这篇文章是受到她的儿子问到她一个关于死亡的话题,而这也是每个父母在孩子成长过程中或早或晚都会聊到的话题,换种方式和孩子聊这个平日里根本不会谈起的话题,也让孩子明白生命的意义 。
此时此刻,在世界的某个地方,有一对父母被3岁孩子的各种问题所困扰着:
狗狗有生日么?
所有的蚂蚁都相互认识吗?
那位女士为什么哭?
儿子三岁时,问我在三岁的时候他在哪里 。我说你那时候还不存在呢,而他回答道:“不,只是我那时候还非常非常的小 。
但是在孩子们提出的问题中,最难回答的问题是死亡 。因为死亡对我们任何人来说都很难透彻地领悟 。逝去之人会在我们内心留下一道疤痕,以及这些疑问:
他们去哪了?
他们还能思考吗?
如果我们和他们说话,他们能听到我们吗?
我们如何处理我们的悲伤、困惑和心痛?
大儿子Olive四岁的时候,在人行道上发现了一只奄奄一息的麻雀 。他给他取了个名字叫贝蒂,还想把它带回家治疗 。为拯救这只麻雀我们做了很多努力——用鞋盒做了一张床,制作了一个玉米粥吸管,还从玩具房里专门找了个毯子,但是很遗憾,贝蒂最终还是救不回来 。
恰好那段时间我们读过Margaret Wise Brown写的书《死鸟》(The Dead Bird ),明白我们也需要给贝蒂安排一个葬礼 。

纽约时报用十本绘本和孩子巧妙讨论生死

文章插图
但是有一个问题:由于住在三楼,找不到合适的地方可以埋葬它 。幸好我们邻居愿意帮忙,将它埋在他家的花园里,才能举办一场正式的告别仪式 。邻居八岁的儿子也参与了葬礼,他庄重地擦拭着眼睛,用浓厚的布鲁克林口音说:“虽然之前不认识贝蒂,但是感到很难受” 。
和死亡第一次接触的Olive,在参加社区活动和阅读绘本后慢慢释怀了 。
我们给孩子们读书的原因,跟我们自己读书的原因一样:我们需要娱乐,需要陪伴,需要找到方法理解我们想不明白的事情 。现在有很多的适合孩子阅读的绘本,像是关于孩子是从哪里来的,关于换牙的经历,关于第一天上学的故事,也有勇敢的作家们为我们创作一些关于死亡的书 。

推荐阅读