人名翻译器在线 人名翻译( 二 )


名字翻译的第四条建议是,如果代词较多,应尽量具体化 。
英文里的第三人称单数代词有he, she, it三种,无论是从读音还是拼写上都有很大不同,绝对不会混淆 。然而中文的“他”、“她”、“它”不但形似,发音更是完全一致 。结果,英文中无比清楚的句子“John might never see Mary\\\'s family member again, nor she his parents”,翻译为中文就成了“约翰可能再也见不到玛丽的家人了,她对他的父母也是如此” 。如果读者能看到文字,或许还可以仔细分辨意思,若是只能仅从声音判断,几乎一定会满头雾水 。这种情况下,译者应该果断将代词具体化,把“他”和“她”准确还原为指代对象——“约翰可能再也见不到玛丽的家人了,玛丽也可能不会再遇到约翰的父母”,就毫无混淆的可能了 。
2020年翻译资格考试笔译二级测试题:西游记
片刻之后,一位仙童打开洞门走出来,对猴王说:“师父说有人来访,是你吗?”猴王随仙童进洞,见一位白发白须老人端坐在高台之上,两旁站立着数十位弟子 。猴王急忙下跪,连磕响头 。
仙人问:“你来自何方?”“我来自花果山”猴王答道 。“报上名来 。”“我无父无母,亦无姓名 。”“莫非你是树上长出来的?”“是石头里蹦出来的!”仙人笑到:“唤你孙悟空如何?”猴王满心欢喜地答应 。从此,悟空开始努力修行,并念念不忘长生不老之术 。
祖师明白他的心意,亦知悟空聪慧过人 。一日,祖师在众人面前假装生气在悟空头上连敲三下,然后背着手离开,并关上房门 。
众徒弟皆以为师傅发怒不敢言语 。唯有悟空明白:连敲三下是指三更,把门关上暗指叫他从后门进去 。于是,当晚他悄悄从半掩的后门进去,跪在祖师床前等他醒来 。
A moment later, a boy opened the door, came out and asked: “Master said we have a visitor. Is that you?” Following the boy into the cave, Mo

推荐阅读