永某氏之鼠翻译

白话译文:
永州有一家的主人 , 特别畏惧犯忌日 。他认为自己出生的那一年是子年 , 老鼠就是子年的神 , 因此非常爱护老鼠 , 家里不许养猫养狗 , 禁止仆人击打老鼠;
家里的仓库、厨房 , 全让老鼠恣意横行 , 放任不管 。因此老鼠们就相互转告 , 都来到他家里 , 大吃大喝却没有任何灾祸 。这个人家里没有一样完整的东西 , 衣柜里没有一件完好的衣服;
凡是吃喝的东西 , 大都是老鼠吃剩下的 。大白天 , 老鼠成群结队和人在一起活动 , 到了夜晚 , 偷咬东西 , 打打闹闹 , 发出的声音千奇百怪 , 闹得人睡不成觉 , 而他始终不感到讨厌 。
过了几年 , 这个人搬到别的州去了 。后来搬进来另外一家人 , 但老鼠依旧闹得还像过去一样凶猛 , 认为这家人还跟以前的那家人一样 。
新搬来的人看见了说:“这些应该生活在阴暗地方的坏东西 , 偷窃打闹得尤其厉害 , 是怎样到达这样的地步呢?”便借来了五六只猫 , 关闭上大门 , 撤除瓦器用水浇灌老鼠洞 , 雇用仆人到处搜寻追捕 , 杀死的老鼠堆得跟山丘一样 , 老鼠的尸体被扔在偏僻的地方 , 臭味好几个月后才散去 。
哎!你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!
原文:
永有某氏者 , 畏日 , 拘忌异甚 。以为己生岁值子 , 鼠 , 子神也 , 因爱鼠 。不畜猫犬 , 禁僮勿击鼠 。仓廪庖厨 , 悉以恣鼠 , 不问 。
由是鼠相告 , 皆来某氏 , 饱食而无祸 。某氏室无完器 , 椸无完衣 , 饮食大率鼠之余也 。昼累累与人兼行 , 夜则窃啮斗暴 , 其声万状 , 不可以寝 , 终不厌 。
数岁 , 某氏徙居他州 。后人来居 , 鼠为态如故 。其人曰:“是阴类恶物也 , 盗暴尤甚 。且何以至是乎哉?”假五六猫 , 阖门撤瓦灌穴 , 购僮罗捕之 。杀鼠如丘 , 弃之隐处 , 臭数月乃已 。呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!

永某氏之鼠翻译

文章插图
扩展资料:
赏析
《永某氏之鼠》这则寓言深刻有力地讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类 , 巧妙地批判了封建社会丑恶的人情世态 。
文中所嘲讽的社会上“窃时以肆暴”这类人 , 他们抓住侥幸得到的机会肆意胡作非为 , 以为能够“饱食无祸为可恒” , 让人深恶痛绝 。此文的警示意义在于:依仗外力保护所获得的安全和威福是不能持久的 。
文中故事涉及三方:鼠、鼠的旧主人、鼠的新主人及其用以杀鼠的猫和僮仆 。
在这三方中 , 旧主人因其生年属鼠而爱鼠 , “不畜猫犬 , 禁僮勿击鼠” , 这是导致群鼠猖狂肆虐的关键 , 也埋下了鼠被新主人歼灭的伏笔;
鼠因有人保护 , 故有恃无恐 , 恣意妄为 , 不仅使得“某氏室无完器 , 椸无完衣” , 而且“窃啮斗暴 , 其声万状” , 其行为其实已达到了令人发指的地步 , 这是导致其被新主人歼灭的关键;
新主人与旧主人的态度截然相反 , 来居伊始 , 即“假五六猫 , 阖门撤瓦灌穴 , 购僮罗捕之 , 杀鼠如丘” , 从根本上杜绝了鼠患 。

推荐阅读