观潮文言文原文及翻译 观潮文言文原文及翻译几年级


观潮文言文原文及翻译 观潮文言文原文及翻译几年级

文章插图
【观潮文言文原文及翻译 观潮文言文原文及翻译几年级】1、原文:浙江之潮 , 天下之伟观也 。自既望以至十八日为盛 。方其远出海门 , 仅如银线;既而渐近 , 则玉城雪岭际天而来 , 大声如雷霆 , 震撼激射 , 吞天沃日 , 势极雄豪 。杨诚斋诗云“海涌银为郭 , 江横玉系腰”者是也 。每岁京尹出浙江亭教阅水军 , 艨艟数百 , 分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势 , 并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者 , 如履平地 。倏尔黄烟四起 , 人物略不相睹 , 水爆轰震 , 声如崩山 。烟消波静 , 则一舸无迹 , 仅有“敌船”为火所焚 , 随波而逝 。吴儿善泅者数百 , 皆披发文身 , 手持十幅大彩旗 , 争先鼓勇 , 溯迎而上 , 出没于鲸波万仞中 , 腾身百变 , 而旗尾略不沾湿 , 以此夸能 。江干上下十余里间 , 珠翠罗绮溢目 , 车马塞途 , 饮食百物皆倍穹常时 , 而僦赁看幕 , 虽席地不容间也 。
2、译文:钱塘江的潮水 , 是天下雄伟的景观 。从(农历)八月十六日到十八日潮水是最壮观的 。当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候 , (远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近 , 玉城雪岭一般的潮水连天涌来 , 声音大得像雷霆万钧 , 震撼天地 , 激扬喷射 , 吞没天空 , 冲荡太阳 , 气势极其雄伟豪壮 。杨万里的诗中说的“海涌银为郭 , 江横玉系腰”就是指这样的景象 。每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军 , 几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势 , 忽而疾驶 , 忽而腾起 , 忽而分 , 忽而合 , 极尽种种变化 , 同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人 , 好像踩在平地上一样安稳 。忽然黄色的烟雾从四面升起 , 人和物彼此一点儿也看不见 , 只听得水爆的轰鸣声 , 声音像山崩塌一样 。(等到)烟雾消散 , 水波平静 , 就一条船的踪影也没有了 , 只剩下被火烧毁的“敌船” , 随波而去 。几百个善于泅水的吴地健儿 , 披散着头发 , 身上画着文彩 , 手里拿着十幅大彩旗 , 争先恐后 , 鼓足勇气 , 逆流迎着潮水而上 , 在万仞高的巨浪中忽隐忽现 , 翻腾着身子变换各种姿态 , 但是旗尾却一点也不被水沾湿 , 凭借这种表演来显示他们高超的技能 。江岸上下游十多里的地方 , 满眼都是穿着华丽的服饰的观众 , 车马堵塞道路 , 吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍 。租用看棚的人(非常多) , 中间即使是一席之地也不容有 。

    推荐阅读