陌上桑原文及翻译 孔雀东南飞原文及翻译


陌上桑原文及翻译 孔雀东南飞原文及翻译

文章插图
1、陌上桑,乐府诗集〔两汉〕
【陌上桑原文及翻译 孔雀东南飞原文及翻译】日出东南隅,照我秦氏楼 。秦氏有好女,自名为罗敷 。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅 。青丝为笼系,桂枝为笼钩 。头上倭堕髻,耳中明月珠 。缃绮为下裙,紫绮为上襦 。行者见罗敷,下担捋髭须 。少年见罗敷,脱帽著帩头 。耕者忘其犁,锄者忘其锄 。来归相怨怒,但坐观罗敷 。(喜蚕桑一作:善蚕桑)
使君从南来,五马立踟蹰 。使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷 。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余” 。使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫!”
“东方千余骑,夫婿居上头 。何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余 。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居 。为人洁白晰,鬑鬑颇有须 。盈盈公府步,冉冉府中趋 。坐中数千人,皆言夫婿殊 。”(白皙一作:白晰)
2、译文
太阳从东南方向升起,照到我们秦家的小楼 。秦家有位美丽的女儿,她的名字叫罗敷 。罗敷善于采桑养蚕,有一天在城南边侧采桑 。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做钩笼 。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄 。行人见到罗敷,就放下担子捋着胡须注视她 。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾 。耕地的人忘记了自己在犁地,锄田的人忘记了自己在锄田;以致于农活都没有干完,回来后相互埋怨,只是因为贪看了罗敷的美貌 。
太守乘车从南边来到这,拉车的五匹马停下来徘徊不前 。太守派遣小吏过去,问这是谁家美丽的女子 。小吏回答:“是秦家的女儿,她的名字叫做罗敷 。”太守又问:“罗敷今年多少岁了?”小吏回答:“还不到二十岁,但已经过了十五了 。”太守就问罗敷:“愿意与我一起乘车吗?”罗敷上前回话:“使君怎么这么愚笨?你已经有妻子了,罗敷我也已经有丈夫了!”
“东方上千个骑马的人当中,我的夫婿在前列 。凭什么识别我丈夫呢?他骑着一匹白马后边还有黑马跟随,马尾上系着青丝绦,黄澄澄的金饰装点着马头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值千千万万 。十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十岁做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主 。他皮肤洁白,脸上微微有一些胡子;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府 。太守座中聚会时官员无数,都说我丈夫出色 。”

推荐阅读