神女峰文言文翻译 游神女峰文言文翻译

《游神女峰》的翻译:二十三日 , 我经过巫山的凝真观 , 拜谒了妙用真人的祠堂 。 妙用真人就是世人所说的巫山神女 。 祠堂正对着巫山 , 峰峦高入青天 , 而山脚则直插入江水中 , 议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山 , 都没有巫山奇特 。

神女峰文言文翻译 游神女峰文言文翻译

文章插图

可是十二峰并不能全看见 , 能看到的八九个山峰 , 只有神女峰纤巧修长 , 陡起而变幻多姿 , 确实适宜作为神女的化身 。 祠中主持祭祀者说:“每年的八月十五晚上月亮朗明的时候 , 就能听到优美的管弦音乐 , 在峰顶上来回走 , 能听到山上的猿啼鸣 , 到天明才渐渐停止 。 ”在庙的后边 , 半山腰中有个石坛 , 比较平坦 。 传说“夏禹遇到神女 , 神女就是在这个地方把符书送给禹 。 ”在石坛上看十二峰 , 就像屏障一样 。 这一天 , 天空晴朗 , 看四周围没有丝毫云烟 , 只有神女峰上有几片白云 , 就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步 , 很久也不散去 , 也是很奇异的一个现象 。 真人祠以前有数百只乌鸦 , 迎送来往的船只 。 在唐代夔州刺史李贻诗中就已经说过“群乌幸胙余” 。 快到乾道元年 , 乌鸦忽然不来了 , 现在一只也找不到 , 不知道这其中的原因是什么 。
神女峰文言文翻译 游神女峰文言文翻译

文章插图

把船停在清水洞 , 洞很深 , 后洞在山的那一边 , 只是洞内很昏暗 , 水在中间流过 , 很少有人能进去 。 天旱时求雨 , 很灵验 。
《游神女峰》的原文
二十三日 , 过巫山凝真观 , 谒妙用真人祠 。 真人 , 即世所谓巫山神女也 。
【神女峰文言文翻译 游神女峰文言文翻译】 祠正对巫山 , 峰峦上入霄汉 , 山脚直插江中 , 议者谓太、华、衡、庐 , 皆无此奇 。 然十二峰者不可悉见 , 所见八九峰 , 惟神女峰最为纤丽奇峭 , 宜为仙真所托 。 祝史云:“每八月十五夜月明时 , 有丝竹之音 , 往来峰顶 , 山猿皆鸣 , 达旦方渐止 。 ”庙后 , 山半有石坛 , 平旷 。 传云:“夏禹见神女 , 授符书于此 。 ”坛上观十二峰 , 宛如屏障 。 是日 , 天宇晴霁 , 四顾无纤翳 , 惟神女峰上有白云数片 , 如鸾鹤翔舞徘徊 , 久之不散 , 亦可异也 。 祠旧有乌数百 。 送迎客舟自唐夔州刺史李贻诗已云“群乌幸胙余”矣 。 近乾道元年 , 忽不至 , 今绝无一乌 , 不知其故 。 泊清水洞 , 洞极深 , 后门自山后出 , 但黮然 , 水流其中 , 鲜能入者 。 岁旱祈雨 , 颇应 。

    推荐阅读