蹴尔而与之与什么意思 蹴尔而与之的与怎么翻译

【蹴尔而与之与什么意思 蹴尔而与之的与怎么翻译】 “蹴尔而与之”的“与”的意思是:给 。 “蹴尔而与之”的意思是:用脚踢给别人吃 。 “蹴”的意思是:用脚踢 。 “蹴尔而与之”出自文言文《鱼我所欲也》, 选自儒家经典著作《孟子》 。

蹴尔而与之与什么意思 蹴尔而与之的与怎么翻译

文章插图

蹴尔而与之的全文
蹴尔而与之出自《鱼我所欲也》, 原文节选如下:
一箪食, 一豆羹, 得之则生, 弗得则死 。 呼尔而与之, 行道之人弗受;蹴尔而与之, 乞人不屑也 。 万钟则不辩礼义而受之, 万钟于我何加焉!为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?乡为身死而不受, 今为宫室之美为之;乡为身死而不受, 今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受, 今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心 。
蹴尔而与之与什么意思 蹴尔而与之的与怎么翻译

文章插图

译文:
一碗食物, 一碗汤, 得到它就能活下去, 得不到它就会饿死 。 如果盛气凌人地呼喝着给他吃, 饥饿的行人也不愿接受;用脚踢给别人吃, 就连乞丐也会因轻视而不肯接受 。 高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它 。 这样, 高官厚禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和认识的穷人感激我吗?以前有人为了大义宁死也不愿接受, 现在却为了住宅的华丽却接受了它;以前有人为了大义宁死也不愿接受, 现在却为了妻妾的侍奉却接受了它;以前有人为了大义宁死也不愿接受, 现在为了认识的穷人感激自己却接受了它 。 这种行为难道不可以停止吗?这就叫做丧失了人所固有的本性 。

    推荐阅读