弈喻文言文翻译 弈喻文言文翻译主旨

《弈喻》的译文:我在友人家里看别人下棋 。 一位客人输了数次 , 我嗤笑他计算失误 , 总是想替他改放棋子 , 认为他赶不上自己 。 过一会儿 , 客人请求和我下棋 , 我颇为轻视他 。 刚刚下了几个棋子 , 客人已经取得主动的形势 。 棋局快到中盘的时候 , 我思考得更加艰苦 , 而客人却轻松有余 。

弈喻文言文翻译 弈喻文言文翻译主旨

文章插图

终局计算双方棋子 , 客人赢我十三子 。 我很惭愧 , 不能说出一句话 。 以后有人邀请我观看下棋 , 我整天默默地坐着看而已 。 现在求学的人读古人的书 , 常常非议古人的错误;和现在的人相处 , 也喜欢说别人的错误 。 人本来就不可能没有错误 , 但是试试彼此交换位置来相处 , 心平气和地估计一下 , 自己真的没有一点失误吗?自己能够认识别人的失误但是不能看到自己的失误 , 自己能够指出别人的小失误但是不能看到自己的大失误 , 自己检查自己的失误尚且没有时间 , 哪里有时间议论别人呢!
棋艺的高低 , 是有标准的 , 一着的失误 , 人们都看得见 , 即使想回护以前的错误也是隐瞒不了的 。 事理方面的问题 , 人人都赞成自己认为正确的 , 人人反对自己认为不正确的 。 现在世间没有孔子那样圣人 , 谁能断定真正的正确与错误?那么别人的失误未必不是有所得 , 自己没有失误未必不是大失误 , 但是人们彼此互相讥笑 , 没有停止的时候 , 简直连看棋的人都不如了 。
弈喻文言文翻译 弈喻文言文翻译主旨

文章插图

《弈喻》原文
予观弈于友人所 。 一客数败 , 嗤其失算 , 辄欲易置之 , 以为不逮己也 。 顷之 , 客请与予对局 , 予颇易之 。 甫下数子 , 客已得先手 。 局将半 , 予思益苦 , 而客之智尚有余 。 竟局数之 , 客胜予十三子 。 予赧甚 , 不能出一言 。 后有招予观弈者 , 终日默坐而已 。
今之学者读古人书 , 多訾古人之失;与今人居 , 亦乐称人失 。 人固不能无失 , 然试易地以处 , 平心而度之 , 吾果无一失乎?吾能知人之失而不能见吾之失 , 吾能指人之小失而不能见吾之大失 , 吾求吾失且不暇 , 何暇论人哉!
弈之优劣 , 有定也 , 一着之失 , 人皆见之 , 虽护前者不能讳也 。 理之所在 , 各是其所是 , 各非其所非 , 世无孔子 , 谁能定是非之真?然则人之失者未必非得也 , 吾之无失者未必非大失也 , 而彼此相嗤 , 无有已时 , 曾观弈者之不若矣 。
《弈喻》的主旨
【弈喻文言文翻译 弈喻文言文翻译主旨】 《弈喻》这个故事告诉我们警戒主观臆断、骄傲自大、强不知以为知的人 。 阐明事理方面的问题 , 人人都赞成自己认为正确的 , 反对自己认为不正确的 , 但现在世间没有孔子那样圣人 , 谁能断定真正的正确与错误?

    推荐阅读