《长歌行》译文
园中的葵菜都郁郁葱葱, 晶莹的朝露等待阳光照耀 。
春天给大地普施阳光雨露, 万物生机盎然欣欣向荣 。
常恐那肃杀的秋天来到, 树叶儿黄落百草也凋零 。
百川奔腾着东流到大海, 何时才能重新返回西境?
年轻力壮的时候不奋发图强, 到老来悲伤也没用了 。

文章插图
《长歌行》注释:
1、长歌行:汉乐府曲题 。 这首诗选自《乐府诗集》卷三十, 属相和歌辞中的平调曲 。
【长歌行译文及注释 长歌行翻译和注释】 2、葵:“葵”作为蔬菜名, 指中国古代重要蔬菜之一
3、朝露:清晨的露水 。 晞:天亮, 引申为阳光照耀 。
4、”阳春“句:阳是温和 。 阳春是露水和阳光都充足的时候, 露水和阳光都是植物所需要的, 都是大自然的恩惠, 即所谓的”德泽“ 。 布:布施, 给予 。 德泽:恩惠 。
5、秋节:秋季 。
6、焜黄:形容草木凋落枯黄的样子 。 华(huā):同“花” 。 衰:一说读“cuī”, 因为古时候没有“shuāi”这个音;一说读shuāi, 根据语文出版社出版的《古代汉语》, 除了普通话的规范发音之外, 任何其他的朗读法都是不可取的 。
7、百川:大河流 。
8、少壮:年轻力壮, 指青少年时代 。
9、老大:指年老了, 老年 。 徒:白白地 。

文章插图
《长歌行》
汉乐府
青青园中葵, 朝露待日晞 。
阳春布德泽, 万物生光辉 。
常恐秋节至, 焜黄华叶衰 。
百川东到海, 何时复西归?
少壮不努力, 老大徒伤悲 。
推荐阅读
- 埃及猫会发腮吗
- 茉莉白绢病
- 茶树良种——福云20号
- 河狸的生态作用及危害是什么?
- 埃及猫不能吃什么
- 福建省茶树良种——丹桂
- 物破自有时文言文翻译 物破自有时文言文原文及翻译
- 澳洲的明星物种,袋狼是如何由盛及衰的?
- 书河上亭壁翻译及赏析 书河上亭壁中心思想
- 福建茶树良种——霞浦元宵茶