中国人的颜色世界与西方不同?

2002年 , 约翰霍普金斯大学声称发现了宇宙的颜色 。 这是一个数学问题 。 研究先假设把宇宙装进了一个盒子 , 并且一次就能看到所有的光 , 然后研究被计算出来的光的总和 。 最终 , 这种颜色被命名为“III E Gamma” , 近似米色 。

中国人的颜色世界与西方不同?

文章插图

但是 , 科学家们嫌这一说法不够确切 , 邀请各界来为宇宙颜色定名 。 共有300多人传来了电子邮件 , 建议五花八门 , 包括“大爆炸米色”、“银河金色”、“宇宙土色”、“天文杏仁色”等等 。 最后 , 牛奶咖啡色脱颖而出 , 成为获选者 。 可是 , 你会不会觉得这分明是一种粉色 , 或者米粉色?

现在 , 回忆一下黎明时东方的天空是什么颜色——白色 , 还是红色?把它归入哪种色系取决于你的母语 。 汉语称之为“鱼肚白” , 是一种略青的白色 , 而英语将其称之为rosy-fingered dawn , 归入了红色 。
类似的例子不胜枚举 , 不同民族在认识颜色和使用颜色词的过程中 , 有着有趣的共性和差异 。
最早有学者认为 , 一个颜色词涵盖了光谱中的哪些部分 , 是由某个语言系统任意决定的 , 每个颜色词也具有相同的地位 。 但是 , 人类学家Berlin和Kay在调查了98种语言后发现 , 各民族都是先在颜色连续体中定位出一些参照点 , 即焦点色 , 然后再对颜色进行切分 。 尽管 , 颜色范畴的边界(如黎明时东方天空的例子)在不同的语言中存在差别 , 但焦点色(白 , 或是红)都是共同的 。
而对焦点色的判定 , 可能在文明之前就有了 。 因为它源于人类视觉器官——人类拥有红、绿、蓝三种视锥细胞的视网膜 , 赋予了我们感知色彩世界的能力 。 与人类不同 , 部分哺乳动物的视锥细胞只有绿、蓝两种 , 故只能分辨有限的颜色 , 如灰色和绿色、蓝色、黄色 。
更有趣的是 , Berlin和Kay发现在不同民族中那些最具代表性的基本颜色词的发展、进化是有序的 。
他们认为 , 各种语言的基本颜色词不超过11个颜色范畴:白、黑、红、黄、绿、蓝、褐、紫、粉、橘、灰 , 且它们在不同的语言阶段出现时遵循严格的演变顺序:任何语言至少有2个基本颜色词 , 表示黑和白 → 如果一种语言有3个基本颜色词 , 必定有表示红的名称;→如果一种语言有4个基本颜色词 , 这第四个词不是表示绿 , 就是表示黄→ 如果一种语言有5个基本颜色词 , 那么它就能分别表示绿和黄;→ 如果一种语言有6个基本颜色词 , 一定有表示蓝的名称……
如下图:
中国人的颜色世界与西方不同?

文章插图

Berlin和Kay的这套基本颜色词演进顺序也受到了一些批评 。 中国语言学者张志毅在研究了汉语普通话和各地方言后认为 , 汉语中的“紫”的出现先于“褐” , 上古汉语中“紫”就已是准基本颜色词 。 张志毅为“普遍的颜色词演进顺序”理论做出了重要补充:由于所处自然和文化环境存在差异 , 各民族语言在颜色发生顺序上有各自特性 。
此外 , 符合一般经验的“各民族的色彩语码系统均在向着越来越繁富精密逐步进化”论点 , 也到了东西方学人的不断实证 。 林雪雰的《从汉字字书探析色彩字之演变》一文 , 列出了中国各朝代字书出现的色彩词数量 , 分别为:秦汉《尔雅》117、东汉《说文解字》321、三国《广雅》229 , 南北朝《玉篇》547 , 宋《广韵》566 , 明《正字通》637 , 清《康熙字典》934——可以看出 , 颜色词数量基本是不断增加的 。

推荐阅读